نوشته شده توسط : Hadi

نمونه نامه های تجاری به زبان انگلیسی با ترجمه فارسی
نوشتن نامه های تجاری یا Business letter  برای بسیاری از افراد که تسلط کامل به زبان انگلیسی ندارند کاری دشوار و زمان بر است به همین منظور به نمونه نامه های تجاری به زبان انگلیسی نیاز دارند.

دانلود انواع نامه و ایمیل های تجاری و اداری انگلیسی

برای آشنایی با سبک نوشتن نامه های تجاری و بازرگانی، نیاز به نمونه نامه رسمی انگلیسی است تا بتوان با ساختار نامه تجاری آشنا شد.

بیش از 50 نمونه نامه بازرگانی و تجاری به همراه ترجمه فارسی به صورت رایگان و قابل دانلود را در ادامه بخوانید

برای نگارش و ترجمه استاندارد و حرفه ای انواع ایمیل و نامه های تماس بگیرید

 متخصص نامه نگاری تجاری 

فروش انواع نامه تجاری انگلیسی با ترجمهافزودن به سبد خرید
نمایش جزئیات
فروش 40 نامه و ایمیل تجاری انگلیسی برای فروش محصول
تومان150,000
فروش بیش از 50 نمونه نامه تجاریافزودن به سبد خرید
نمایش جزئیات
فروش بیش از 50 نمونه نامه تجاری به زبان انگلیسی
تومان45,000
دانلود نامه معرفی محصول و شرکتافزودن به سبد خرید
نمایش جزئیات
نامه تجاری صادراتی برای اعطای نمایندگی به یک شرکت خارجی
تومان150,000
نمونه نامه ها و ایمیل های تجاری به زبان انگلیسی
نمونه نامه تجاری و نامه های بازرگانی مربوط به استعلام قیمت به انگلیسی، خرید و تخفیف و درخواست نمایندگی و ملاقات
نمونه نامه تجاری استعلام قیمت از یک شرکت به زبان انگلیسی

نمونه نامه تجاری در خواست نمایندگی از یک شرکت به زبان انگلیسی

6 نکته حیاتی برای درخواست نمایندگی از شرکت های خارجی

نمونه نامه درخواست خرید کالا به شرط کیفیت

نمونه نامه تجاری درباره ی ارسال کالا به زبان انگلیسی

نمونه نامه تجاری درخواست ملاقات به زبان انگلیسی

نحوه نوشتن نامه تجاری مذاکره برای گرفتن تخفیف قیمت به انگلیسی

نمونه نامه انگلیسی تاییدیه یا Confirmation letter

نمونه نامه انگلیسی درخواست کار و شغل و نحوه نوشتن

نمونه نامه انگلیسی درخواست قیمت عمده فروشی با ترجمه فارسی

نمونه مکاتبات تجاری و بازرگانی انگلیسی مربوط به صادرات و فروش
نحوه نوشتن نامه انگلیسی صادراتی برای پیشنهاد به واردکنندگان

نامه های صادرات و واردات به انگلیسی

دانلود 40 قالب نامه و ایمیل تجاری انگلیسی برای فروش و صادرات

ایمیل ها و نامه های استعلام و درخواست تجاری به زبان انگلیسی

نمونه و اصول نوشتن نامه های فروش انگلیسی

همه چیز درباره نوشتن نامه فروش محصول یا خدمت به انگلیسی

نمونه نامه اعلام تخفیف ویژه محصول – صادرات

نمونه نامه تجاری انگلیسی پیگیری بعد از فروش

مراحل انجام صادرات کالا به کشورهای خارجی

نمونه نامه درخواست نماینده یا ایجنت فروش در کشور خارجی

نمونه نامه و ایمیل تجاری کاهش قیمت فروش محصولات

نمونه نامه تجاری معرفی محصول برای فروش به زبان انگلیسی

نمونه نامه و ایمیل انگلیسی صادراتی تایید دریافت سفارش

نمونه نامه تجاری انگلیسی دعوت به نمایشگاه بین المللی

چگونه یک نامه ی رسمی به زبان انگلیسی بنویسیم

نمونه نامه تجاری انگلیسی بازرگانی مربوط به ارسال بروشور و کاتالوگ و نمونه کالا
نمونه نامه و ایمیل تجاری درخواست کاتالوگ و بروشور

نمونه نامه انگلیسی درخواست سمپل و نمونه کالا قبل از خرید

مطالب مربوط به ایمیل و نامه نگاری تجاری انگلیسی
آموزش های مربوط به گرامر زبان انگلیسی تجاری

فرمت و طول استاندارد انواع نامه های تجاری و اداری انگلیسی

آموزش لغات و اصطلاحات انگلیسی تجاری

قالب انواع نامه های تجاری و اداری به زبان انگلیسی

در یک نامه تجاری انگلیسی تاریخ را کجا بنویسیم

بهترین فرمت نمونه نامه تجاری به زبان انگلیسی

آموزش لغات و اصطلاحات انگلیسی تجاری برای کسب و کار

عبارات رایج در نامه های رسمی و غیر رسمی به زبان انگلیسی

دانلود آموزش درس های مربوط به نامه نگاری و مکاتبات تجاری به زبان انگلیسی

نمونه ایمیل و نامه های تبریک، شکایت، قدردانی و عذرخواهی انگلیسی
نمونه نامه تجاری قدردانی به زبان انگلیسی

افزایش فروش محصول با نوشتن نامه قدردانی به مشتریان

نمونه نامه تجاری شکایت به زبان انگلیسی

نمونه نامه انگلیسی تبریک برای اولین شغل

نمونه نامه های معذرت خواهی کاری به انگلیسی

نمونه نامه تبریک تولد به زبان انگلیسی به طور رسمی با ترجمه فارسی

نمونه نامه انگلیسی تبریک ترفیع و ارتقا شغلی دوست یا همکار

نحوه نوشتن ایمیل شکایت به زبان انگلیسی

نحوه نوشتن نامه شبکه سازی انگلیسی و ایجاد ارتباط

نحوه نوشتن نامه درخواست مرخصی استعلاجی انگلیسی

نمونه نامه و ایمیل انگلیسی شکایت از خرابی کالا

با نوشتن نامه های تجاری حرفه ای ، 70% شانس موفقیت کسب و کارتان را افزایش دهید

جهت دریافت مشاوره و نوشتن نامه تجاری انگلیسی در زمینه:

درخواست و اخذ نمایندگی از شرکت های خارجی
معرفی شرکت و محصول
استعلام ، دریافت کاتالوگ و لیست قیمت محصولات
و انواع مکاتبات بازرگانی به انگلیسی به همراه ترجمه فارسی
نام و معرفی شرکت خود را به ایمیل زیر ارسال کنید.

لینک مرتبط: آموزش و تدریس خصوصی,حرفه ای انگلیسی تجاری

ایمیل و شماره تماس با فاضل احمدزاده

eng.partner@yahoo.com – 09122237618

تلگرام: @Engpartner

نامه های تجاری انگلیسی با ترجمه فارسی
بازاریابی بین الملل و تجارت خارجی جهت صادرات محصولات
نحوه تجارت خارجی با سایت Alibaba

برنامه بازاریابی برای شبکه های اجتماعی

انواع توصیه نامه ها به زبان انگلیسی به همراه ترجمه فارسی
چطور یک توصیه نامه انگلیسی بنویسیم

ترجمه انواع متون و نامه های تجاری به زبان انگلیسی
ترجمه مقالات متون علمی، کاتالوگ و وب سایت

نوشتن انواع رزومه های کاری و معرفی و پرزنتیشن شرکت به زبان انگلیسی
نوشتن یک رزومه عالی به زبان انگلیسی

دانلود نمونه رزومه های حرفه ای به انگلیسی

نمونه نامه انگلیسی درخواست شغل مدیریت محتوا و ارائه رزومه

آموزش نکات و اصطلاحات تجاری به زبان انگلیسی با ترجمه فارسی
نکته های طلایی در مورد نوشتن نامه و ایمیل های تجاری به زبان انگلیسی

اینکوترمزهای رایج در بازرگانی خارجی

انواع نمونه نامه تغییرات شرکت به انگلیسی به همراه ترجمه فارسی
نمونه نامه تجاری اعلام تغییر نام شرکت به انگلیسی

نمونه نامه اعلام کاهش قیمت در کاتالوگ

اطلاعات محصول در رابطه با صنایع تجاری مختلف
لغات و اطلاعات مربوط به صنعت لوازم آرایشی و بهداشتی

طرح کسب و کار یا بیزنس پلن Business Plan به زبان انگلیسی
راهنمای تدوین طرح کسب و کار به زبان انگلیسی

نمونه طرح کسب و کار Business Plan مربوط به رستوران تنظیم شده در 38 صفحه. تماس بگیرید.

دانلود کتاب های انگلیسی تجاری و نامه نگاری تجاری به زبان انگلیسی PDF
مکاتبه با شرکت های تجاری خارجی به زبان انگلیسی
ساخت وب سایت انگلیسی تجاری جهت صادرات و واردات
برای آشنایی با سبک نوشتن نامه های تجاری و بازرگانی، نیاز به نمونه نامه رسمی انگلیسی است تا بتوان با ساختار نامه تجاری آشنا شد.

کانال تلگرام آموزش زبان انگلیسی

دوره آموزشی مکاتبات تجاری و بازرگانی به زبان انگلیسی

مطالب مرتبط: آموزش تضمینی مهارت های آیلتس آکادمیک و جنرال به صورت خصوصی

بازگشت به صفحه آموزش انگلیسی تجاری Business English

نمونه نامه تجاری به زبان انگلیسی
یادگیری انگلیسی تجاری شامل مکالمه، لغات تجاری، اصطلاحات، مکالمات روزمره انگلیسی تجاری و ایمیل های تجاری انگلیسی در سفرهای بیزنسی و مربوط به کسب و کار، بخشی از بایدهای یک بازرگان به حساب می آید.

دانلود کتاب جزوه مکاتبات تجاری انگلیسی استاد احمدزاده

با این جزوه به راحتی می توانید تمام نکات نوشتن نامه ها و ایمیل های تجاری و غیر تجاری را فرابگیرید و به عنوان مرجع از آن استفاده کنید.

دانستن یک قالب نامه معتبر و آماده، کار ما را برای نوشتن نامه تجاری خیلی راحت می کند. کافی است تا اسامی اشخاص، شرکت ها، امضا ها و … را تغییر داده و یک نامه رسمی ایجاد کنیم.

نگران هزینه نوشتن نامه های تجاری و اداری به زبان انگلیسی نباشید. شما می توانید با استفاده از یکی از پنل های اقتصادی و یا حرفه ای تمام مکاتبات تجاری و اداری خود را انجام دهید. برای کسب اطلاعات بیشتر تماس بگیرید. 

دانلود کتاب های معروف دنیا
نمونه نامه های تجاری به زبان انگلیسی
نمونه نامه تجاری به زبان انگلیسی درباره ی ارسال کالا
نمونه نامه دعوت
نمونه نامه جواب به شکایت در مورد کالای آسیب دیده
نمونه نامه نقض قرارداد
نمونه نامه شکایت در مورد بسته بندی بد
نمونه نامه شکایت تحویل نگرفتن سفارش
نامه پاسخ به شکایت تحویل نگرفتن سفارش
نامه کنسل کردن سفارش به دلیل تاخیر
نمونه نامه پرسش در مورد مفاد داد و ستد
نمونه نامه سفارش گذاشتن
نمونه نامه تاخیر در ارسال کالای خریداری شده
نمونه نامه معذرت خواهی از مشتری بابت تاخیر برای ارسال کالای خریداری شده
نمونه نامه شکایت در مورد خرابی خودکار خریداری شده
نمونه نامه شکایت در مورد سرویس نامناسب ماشین لباسشویی
نمونه نامه دریافت بیش از حد کالا و درخواست برای برگرداندن مقدار اضافی
نمونه نامه شکایت خریدار در مورد هزینه دریافت کالا
نمونه نامه شکایت در مورد تحویل اشتباه کالا
نمونه نامه پاسخ از تولید کننده برای کنسل کردن سفارش
نمونه نامه رد کردن کنسل کردن سفارش از طرف تولید کننده
نمونه نامه پاسخ به نامه درخواست کاتالوگ و لیست قیمت برای تجهیزات الکتریکی
نمونه نامه سفارش ساعت از یک مشتری شخصی
نمونه نامه پی آیند برای سفارش ناقص
نمونه نامه درخواست تخفیف بیشتر
نمونه نامه ایراد در اظهار بانک
نمونه نامه غفلت در اظهار بانک
ن



:: بازدید از این مطلب : 19
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 29 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

xsala0mza8ban6
نمونه نامه انگلیسی تجاری عمومی
یکی از مهمترین نیاز ها و مهارتهای بازرگانی و تجارت دانستن نحوه نوشتن نمونه نامه انگلیسی تجاری عمومی است.

در این بخش می خواهیم با کمک هم نگارش اینگونه نامه ها را بیاموزیم

دقت داشته باشید این گونه نامه ها برخلاف نامه های دوستانه و احساسی از ساختار و نگارش خاصی پیروی می کنند.

و حتی جملات و عبارتهای بکاررفته در آنها اکثر اوقات ثابت است. به همین دلیل شما می توانید با جایگزین کردن برخی کلمات در نمونه نامه مورد نظرتان به راحتی یک نامه انگلیسی بنویسید.

 

آموزش نامه نگاری به زبان انگلیسی
business-letter-templates
برای نوشتن یک نامه تجاری ابتدا موضوع مورد نظرتان را در بین انواع نمونه نامه و ایمیل های زیر بیابید.

نمونه نامه های پذیرش یا عدم پذیرش  به زبان انگلیسی
نمونه نامه عذرخواهی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های درخواست به زبان انگلیسی
نمونه نامه های اعلام کردن و اطلاع دادن
نمونه نامه های تقدیر به زبان انگلیسی
نمونه نامه های قبول پیشنهاد به زبان انگلیسی
نمونه نامه های درخواست ویزا یا وقت سفارت یا استخدام به زبان انگلیسی
نمونه نامه انگلیسی درباره مشاوره
نمونه نامه های لغو شده به انگلیسی
نمونه نامه های ادعا و دعوی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های وصول مطالبات
نمونه نامه های شکایت به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تعریف به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تبریک به زبان انگلیسی
نمونه نامه های توضیحات به زبان انگلیسی
نمونه نامه های اعتباری به زبان انگلیسی
نمونه نامه های نمایندگی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های دستورالعمل به زبان انگلیسی
نمونه نامه های اختلاف نظر به زبان انگلیسی
نمونه نامه های اخراج به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تشویقی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های خداحافظی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های جذب سرمایه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های خوب به زبان انگلیسی
نمونه نامه های هدیه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تعطیلات به زبان انگلیسی
نمونه نامه های عاشقانه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های بهداشت و درمان به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش اتومبیل به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش خانه/باغبانی/حیوانات خانگی به زبان انگلیسی
فروش نامه های خدمات مالی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تایید فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه فروش خانه های تجاری به زبان انگلیسی
نمونه نامه مراسم تشییع جنازه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های آموزش فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تجارت الکترونیک به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش هدیه و موارد ویژه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش بیمه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش وام به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش پیشنهادات متفرقه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های سرپرستی فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش املاک به زبان انگلیسی
نمونه نامه های ارجاع فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش نرم افزار به زبان انگلیسی
اشتراک/عضویت نامه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش تلفن به زبان انگلیسی
نمونه رضایت نامه فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فرستنده به زبان انگلیسی
نمونه نامه های خوش آمدید به زبان انگلیسی

 

آموزش نوشتن ایمیل به زبان انگلیسی
ایمیل به زبان انگلیسی به شرکت ها و افراد خارجی ارسال می فرمایید؟
نامه نگاری های متعددی دارید؟

منبع آنلاین و آموزشی برای نمونه نامه ها می خواهید؟

برای یادگیری زبان انگلیسی از صفر می توانید در دوره های آنلاین زبان انگلیسی سایت سلام زبان شرکت نمایید.

 

یادگیری مکالمه زبان انگلیسی بسیار ساده است.

انجام مکالمات و مکاتبات تجاری به صورت مستقیم به حفظ اسرار تحاری شما کمک میکنید.

در مکالمات تجاری بدون مترجم قطعا شما صمیمیت بهتری با شریک خارجی خود پیدا خواهید کرد.

هیچ وقت یک مترجم نمی تواند به خوبی یک مدیر اطلاعات را منتقل کند.

زبان برای شما و سازمانتان فرصت و ثروت آفرین است.

نمونه متن نامه های تجاری و بازرگانی می تواند در تسریع و دقت کار به شما کمک کند.

 

YOU ARE HERE :
Home › نمونه نامه انگلیسی تجاری عمومی
جستجو برای:
جستجو …
آموزش زبان انگلیسی
کانال تلگرام مکالمه
اپ اندروید و آیفون
کانال تلگرام لغت
آموزش صوتی زبان انگلیسی
چت با ربات
آموزش زبان از الفبا
تعیین سطح
اتاق مکالمه
گرامر و ...
دوره آنلاین
تهران، قلهک، پارک علم



:: بازدید از این مطلب : 19
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 29 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

نامه نگاری انگلیسی رسمی و غیر رسمی – قسمت آخر
2017-03-15/25 Comments/in کاربردهای زبان انگلیسی /
در آخرین قسمت از مقاله نامه نگاری انگلیسی رسمی و غیر رسمی شما را با شیوه صحیح نگارش نامه هایی مانند : نامه درخواست پذیرش از دانشگاه های خارج، درخواست تحصیل و به طور کلی نامه های رسمی آشنا خواهیم کرد.

نامه درخواست پذیرش در دانشگاه های خارج از کشور برای ادامه تحصیل

نامه اولیه تحقیق

زمانی که یک نامه انگلیسی به رئیس اداره آموزش دانشگاه می نویسید هدف اصلی شما این است که آیا واجد شرایط برای ورود به آن دانشگاه هستید یا خیر ؟ و چنانچه واجد شرایط بودید سپس فرم درخواست را تکمیل می کنید.

در نامه اولیه معمولا شما در رابطه با خودتان و میزان تحصیلات توضیح می دهید هر چه جزئیات بیشتری را توضیح دهید بهتر است و در مراحل بعدی کمتر با مشکل مواجه می شوید.

تکمیل فرم درخواست دانشگاه های امریکا وقت گیر است و مکاتبات و هزینه های زیادی را متحمل.

بنابراین قبل از پر کردن فرم درخواست ابتدا باید مطمئن شوید که آن دانشگاه شما را قبول می کند و رشته مورد نظر شما را نیز دارا می باشد.

نامه اولیه می تواند مانند نمونه زیر باشد :

546 Kashani Street
Tehran, Iran
September 11, 2012
Registrar
Stanford Medical School
Stanford University
Stanford, CA 58968
U.S.A

Dear Sir:
In june, 2011, i received my B.S. degree in microbiology from Tehran University, Tehran, Iran. I was the second-best student in my class with an average of 4.89. I like to continue my training in the field of medicine at a well-known medical school abroad such as Stanford.
I am presently single. I can support myself financially for all of my medical training. I have two older brothers in the united states who have agreed to support me until i receive my M.D.
If you believe that i can study at the stanford unrversity Medical School, i would appreciate it if you could send me the appropriate application forms. I like to enter medical school in October, 2012.

Very truly yours,
Signature
Ardeshir Mohamadzadeh

فرم درخواست تحصیل در دانشگاه

این نوع فرم ها برای دانشگاه های امریکا بسیار پیچیده و دارای جزئیات بسیاری هستند.

متقاضی برای پر کردن فرم باید مراحل زیر را طی کند:

شرکت در آزمون تافل

نوشتن نامه به یک معرف برای تهیه یک معرفی نامه به دانشگاه مربوطه

تاییدیه پزشکی از لحاظ سلامت جسمی

داشتن منبع مالی معتبر تا زمانیکه در امریکا درس می خوانید

وقتی که فرم درخواست را پر می کنید حتما اطلاعات درست و دقیق را بنویسید و حقیقت را بگویید. اگر دروغ بنویسید هر زمانیکه متوجه شوند، حتی اگر قبول شده باشید و سر کلاس ها حاضر شده باشید شما را رد خواهند کرد.

نامه نگاری رسمی به زبان انگلیسی

طرح کلی نامه های اداری 

تمامی نامه های اداری دارای شش قسمت است:

1 – عنوان                               heading
2 – آدرس                  inside address
3 – ادای احترام                  salutation
4 – بدنه یا متن اصلی                   body
5 – قسمت پایانی                     closing
6 – امضا                              signature

حال در مورد هر کدام جداگانه توضیح خواهیم داد :

1 – عنوان     heading

عنوان نامه های اداری مانند نامه های شخصی می باشد. اگر از نوشت افزارهای اداری استفاده می کنید که دارای سربرگ است فقط تاریخ را در بالای صفحه و در وسط بنویسید.

زمانیکه آدرس شما با آدرس مندرج در سربرگها متفاوت است از این نوشت افزارهای استفاده نکنید.

2 – آدرس     inside address

اسم و آدرس شخصی که به او نامه می نویسید باید در زیر اسم و آدرس خودتان ذکر شود اما در قسمت چپ صفحه قرار داشته باشد.

این آدرس باید با آدرسی که بر روی پاکت نامه می نویسید کاملا مطابق باشد، به یاد داشته باشید که حتما نام خیابان و شماره آن را هم ذکر کنید.

گاهی اوقات شما نمی دانید که چه کسی قرار است نامه شما را بخواند بنابراین در این موارد به اسم شرکت اشاره کنید مثال:

Brown, jones, and little Co., ltd.,
294 Acorn St.,
Littlestone, Birmingham,
England.
——————————
Office of Admissions
Stanford university
Stanford, California 94103
U.S.A.

گاهی اوقات می توانید به سرپرست و یا خود بخش اشاره کنید مثال:

General Manager
General Electric Company
551 Washington Street
Billings, Montana 29864
—————————-
Accounting Department
Bell telephone company
450 Sansome Street
San Francisco, California 94108

استفاده از فرم مخفف .Ms که کاملش Madam است در نامه ها متداول است و زمانی استفاده می شود که شما نمی دانید خانمی که برای او نامه می نویسید ازدواج کرده یا خیر. مثال:

Ms. Susan Johnson
Chief Accountant
Pacific Gas and Electric Company
425 Market Street
San Francisco, California 94108
—————————-
Ms Jane Markson,
Chairman of the board of directors,
Ford Motor Company,
3295 Londonderry Street,
London, S.W. 3,
England.

در فرم بریتانیایی بعد از کلمات Mr و Mrs و Ms نقطه نمی گذاریم مثال:

Mr Paul Smith
Mrs John Adams
Ms Susan Johnson

در فرم امریکایی بعد از کلمات Mr و Mrs و Ms نقطه می گذاریم مثال:

Mr. Paul Smith
Mrs. John Adams
Ms. Susan Johnson

در امریکا و بریتانیا خانمی که ازدواج کرده است در مکاتبات نام همسر خود را می گیرد، به عنوان مثال نویسنده یک کتاب نامش در امریکا بصورت Mrs. modiri نوشته می شود.

در مورد نوشتن آدرس توجه داشته باشید که هر کدام از شهرهای امریکا دارای کد پستی پنج رقمی مخصوص می باشند که در نامه و بر روی پاکت نامه حتما باید ذکر شود مثال:

Shell Oil Company
4621 Seventh Street
Los Angeles, CA 39105
U.S.A

نامه نگاری رسمی به زبان انگلیسی

معمولا اسم شهر را بصورت اختصاری می نویسند مانند CA که مخفف California است، اما اگر شما نام اختصاری اسم شهری را نمی دانستید می توانید اسم کامل شهر را بنویسید.

3 – ادای احترام     salutation

می توانید با کلماتی مانند dear و gentlemen شروع کنید.

در فرم امریکایی نامه های اداری انگلیسی بعد از کلمات از علامت : استفاده می شود ولی در فرم بریتانیایی از کاما , استفاده می شود مثال:

* ‎ British *

Gentlemen,
Dear sirs,
Dear madam,
Dear ms johnson,
Dear mr pedersen,

* American *

Gentlemen:
Dear sirs:
Dear madam:
Dear ms. Johnsnn:
Dear mr. Pederson:

 

4 – بدنه یا متن اصلی     body

این قسمت شامل چهار بخش زیر است:

اشاره یا مرجع                 reference
‏اطلاعات                        information
هدف                                 purpose
‏نتیجه گیری                   conclusion

5 – قسمت پایانی     closing

قسمت پایانی نامه های اداری رسمی تر از نامه های شخصی است مثال:

Yours sincerely,
Very truly yours,
Yours truly,
Yours faithfully,
Faithfully yours,
Sincerely yours,
Cordially,
Very cordially,
Yours respectfully,
Respectfully yours,

نکته: اولین حرف تمامی جملات بالا با حرف بزرگ نوشته می شود و در انتها باید از کاما استفاده شود.

6 – امضا     signature

در آخر امضا باید امضا کنید و نام خودتان را نیز می نویسید. مثال:

Very truly yours,
Signature
John B. Smith
—————————-
Sincerely yours,
Signature
Ms. Sophia Jackson
—————————-
Yours faithfully,
Signature

Mrs hassan mehdizadeh
—————————-
Respectfully yours,
Signature
Miss soroya parvaresh



:: بازدید از این مطلب : 32
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 29 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

آموزش روش نوشتن نامه انگلیسی به سفارت هر کشوری+ ۲ نمونه عالی
آوریل 14, 2020
پذیرش، بورسیه، فاند، اپلای
4 دیدگاه
Gamma koli
سفارت دفتر رسمی سفیر یک کشور در یک کشور دیگر و سفیر نماینده رسمی آن کشور است. هم سفارتخانه ها و هم کنسولگری ها امور مربوط به یک کشور را در کشور دیگری اداره می کنند. اگر می خواهید به سفیر یا یکی دیگر از اعضای سفارت یا کارمندان کنسولگری نامه بنویسید، نامه شما باید رسمی باشد. این نامه باید شامل اطلاعات شخصی، درخواست ها و دلایل نوشتن نامه و عبارات رسمی باشد، در غیر این صورت ممکن است پاسخی دریافت نکنید. نحوه ارسال نامه به یک سفارت به آن کشور و فرد خاصی که برای او می نویسید بستگی دارد.

اصول گفته شده در این مطلب برای همه کشورها تقریبا یکسان است و با مطالعه این مطلب نیازی به راهنمای دیگری نخواهید داشت.

بخش ۱: قالب بندی نامه
۱- نامه خود را به کمک رایانه تایپ کنید. خواندن نامه های دستنویس کار دشواری است و ممکن است هیچ پاسخی برای آنها دریافت نکنید. اگر می خواهید نامه تان خوانده شود و جدی گرفته شود، باید آن را با استفاده از یک قالب نامه تجاری شناخته شده تایپ کنید.

حتی اگر قصد دارید نامه را با استفاده از ایمیل انگلیسی ارسال کنید، از یک برنامه استاندارد پردازش کلمه استفاده کنید. به طور معمول بهتر است نامه خود را بجای اینکه در بدنه ایمیل بنویسید در یک پیوست ارسال کنید. با این حال، بهتر است با سفارت هماهنگ کنید تا ببینید چه چیزی برای آنها ارجحیت دارد.
بیشتر برنامه های پردازش کلمه دارای الگویی هستند که می توانید از آن برای ایجاد نامه های تجاری استفاده کنید. این الگوها حاشیه ها و سبک های پاراگراف را برای شما تعیین می کنند.
از یک فونت استاندارد و قابل خواندن مانند Times New Roman یا Helvetica در اندازه ۱۲ استفاده کنید. از فونت های شکسته استفاده نکنید. در بیشتر موارد، شما در مورد مسئله مهاجرت – خودتان یا یک دوست یا یک عضو خانواده، به سفارتخانه می نویسید. تعدادی وب سایت وجود دارند که برای نامه های مختلف الگوهای نامه ای ارائه می دهند.
این الگوها به شما یک زبان پیشنهادی می دهند که بتوانید نامه خود را آسانتر بنویسید و به آن بپردازید. اما بهتر است آنها را کپی نکنید. ابتدا آنها را با دقت بخوانید و مطمئن شوید که زبان پیشنهادی متناسب با وضعیت شما است. هر قسمتی که مناسب نبود را درج نکنید.
قبل از استفاده از زبان پیشنهادی آنها، به پیش زمینه وب سایت نگاه کنید. بیشتر این وب سایتها دارای صفحه “درباره ما” هستند که می توانید از طریق آن متوجه شوید چه کسی مسئول وب سایت است. اطمینان حاصل کنید که وب سایت متعلق به فرد یا سازمانی است که می توانید به آن اعتماد کنید.


۲- از پاراگرافهای بلوک استفاده کنید. نامه های شغلی سنتی در پاراگراف های single-spaced و left-justified  با دو فاصله بین پاراگراف ها نوشته می شوند. استفاده از دو فاصله به این معنی است که لازم نیست خط اول هر پاراگراف فرورفتگی داشته باشد.

اگر به زبانی می نویسید که از راست به چپ خوانده می شود، از جمله عربی یا عبری، پاراگراف های شما باید right-justified باشند.


۳- تاریخ را در قسمت بالا قرار دهید. اولین خطی که تایپ می کنید، مربوط به تاریخ ارسال نامه خواهد بود. اگر از یک الگو استفاده می کنید، برنامه پردازش کلمه شما می تواند به طور خودکار تاریخ را وارد کند. اگر قصد ارسال نامه را در چند روز آینده ندارید، باید این تاریخ را طوری تنظیم کنید تا تاریخ ارسال را منعکس کند.

اگر نتوانید نامه خود را در همان روز ارسال کنید، اشکالی ندارد می توانید این کار را به روز بعد موکول کنید، اما لازم نیست نامه جدیدی را با تاریخ متفاوت چاپ کنید.
اگرچه تاخیر یک یا دو روزه اشکالی ندارد، اما اگر نتوانید نامه را در عرض یک هفته یا بیشتر ارسال کنید، احتمالاً باید نسخه جدیدی را با یک تاریخ جدید چاپ کنید. خواننده شما انتظار دارد که تاریخ نامه به تاریخ پست نزدیک باشد.


۴- آدرس مناسب را پیدا کنید. قسمت بالای نامه شما حاوی محلی برای نوشتن نام و آدرس شما و سپس نام و آدرس شخصی که برای او می نویسید، است. برای پیدا کردن آدرس مورد نظر برای ارسال نامه خود با سفارت تماس بگیرید یا به وب سایت آن مراجعه کنید.

به خاطر داشته باشید که بسیاری از سفارتخانه های بزرگتر، آدرس های مختلفی برای موارد متفاوت در اختیار مراجعین قرار می دهند.
باید فرد مورد نظر که می تواند به شما کمک کند را پیدا و در نامه خود مورد خطاب قرار دهید. سایت های اینترنتی مانند Project Visa یا Embassy World و همچنین موتورهای جستجوی اینترنتی در آن کشور و کلمه “سفارت” می توانند در شناسایی شخص مناسب به شما کمک کنند. همچنین می توانید برای کسب اطلاعات بیشتر با سفارت تماس بگیرید.
نام شخص مورد نظر خود را بنویسید، سپس نام سفارت و آدرس سفارت را درج کنید. فرمت نوشتاری شما باید با پاکت نامه ای که می خواهید ارسال کنید یکسان باشد.
به عنوان مثال، اگر برای یکی از کارمندان سفارت کانادا می نویسید، باید در خط اول بلوک آدرس بنویسید  “Mr. Potter, Canadian Embassy”. اگر آقای پاتر سفیر باشد، باید بنویسید “The Honorable Mr. Potter, Ambassador of Canada, Canadian Embassy.” . توجه داشته باشید که در بسیاری از کشورها عنوان صحیح برای یک سفیر “Excellency,” است، مانند “His Excellency Mr. Potter, Ambassador of Canada, Canadian Embassy.”


۵- موضوع نامه انگلیسی را بنویسید. به دنبال آدرس ها، خطی را درج کنید که به گیرنده نامه شما موضوع و چرایی نامه را اطلاع دهد. لازم نیست نام خود را در خط موضوع وارد کنید، و لازم نیست یک جمله کامل باشد.

برای مثال ، ممکن است “Request for tourist visa for parents” (“درخواست ویزای توریستی برای والدین”) یا “Invitation to French Consulate party.” “دعوت به کنسولگری فرانسه” را بنویسید.
اگر به زبان انگلیسی می نویسید، معمولاً خط موضوع با حروفRE ، که مخفف لاتین “regarding.” به معنی “مربوط” است، آغاز می شود.
قسمت موضوع به شخصی که نامه شما را دریافت می کند، کمک می کند آن را به شخص مربوطه برساند، در صورتی که شما شخص اشتباهی را خطاب کرده باشید با یک خط موضوع، آنها بدون نیاز به خواندن کل نامه می توانند این کار را به سرعت انجام دهند. به همین دلیل، اگر نتوانسته اید شخص مورد نظر خود را شناسایی کنید، حتما یک خط موضوع درج کنید.
حتما بخوانید: ۱۹ سوال معمول در مصاحبه های خارج از کشور +بهترین پاسخها

بخش ۲: نوشتن نامه


۱-درباره قوانین و مقررات مورد استفاده در کشوری که برای آن می نویسید تحقیق کنید. کشورهای مختلف تشریفات و پروتکل های دیپلماتیک خاص خود را برای نوشتن به سفرا و سایر اعضای سفارت دارند.

ممکن است بتوانید این اطلاعات را در وب سایت سفارت بیابید، یا با جستجوی سریع اینترنتی با استفاده از نام کشور با کلماتی از قبیل “آئین نامه”، “پروتکل دیپلماتیک” یا “فرم آدرس” آن را پیدا کنید.
به خاطر داشته باشید که در کشورهای سلطنتی که اشراف را به رسمیت می شناسند، ممکن است اشرافی وجود داشته باشند که به عنوان سفیر یا در سایر مناصب سفارت فعالیت می کنند. این اشخاص با عناوین خاصی که ممکن است بر کلیه عناوینی که برای کارمندان سفارت بکار می رود برتری داشته باشد مورد خطاب قرار می گیرند.
نامه شما باید با لحنی رسمی نوشته شود، با نهایت استفاده از ادب و احترام. اگر به زبانی می نویسید که دارای کلمه “شما” رسمی می باشد مانند فرانسه یا اسپانیایی، باید از آن استفاده کنید.
هنگام نوشتن نامه به یک سفیر توجه کنید، زیرا عنوان بکار برده شده بسته به اینکه آیا شما شهروند آن کشور که سفیر در آن فعالیت می کند باشید یا خیر، متفاوت است. اگر شما و سفیر شهروند یک کشور هستید، می توانید او را به عنوان “The Honorable.” خطاب کنید. اما اگر شما شهروند یک کشور دیگر هستید، معمولاً باید او را طبق “عرف دیپلماتیک” “Her [or His] Excellency,”  خطاب کنید. اطمینان حاصل کنید که جنسیت سفیر را می دانید- فقط بر اساس اسامی قضاوت نکنید.


۲-با سلام شروع کنید. بعد از پایان بلوک آدرس و خط موضوع نامه، شما آماده هستید که خود نامه را شروع کنید. از یک سلام و احوالپرسی رسمی استفاده کنید و شخص مورد نظر را با نام کامل، خطاب کنید.

برای خطاب کردن شخص به شیوه صحیح، باید آئین نامه یا پروتکل دیپلماتیک آن کشور را دنبال کنید.

در صورت نوشتن به سرکنسول یا هر کارمند دیگر، معمولاً از نام کامل آنها استفاده می کنید. به عنوان مثال، ممکن است بنویسید “Dear Mr. Potter.”. در عین حال به عناوین دیگری که شخص ممکن است داشته باشد نیز توجه کنید، مانند اینکه آیا او عضو اشراف است یا دارای مدرک دکترا است.
اگر مستقیماً به خود سفیر نامه می نویسید، از  “Dear Honorable Ambassador” استفاده کنید.
اگر نام یا جنسیت شخصی را که برای او می نویسید را نمی دانید، می توانید نامه را با “Dear Sir or Madam.” شروع کنید. شما باید تمام تلاش خود را بکنید تا نامه خود را رو به شخص مورد نظر بنویسید. اگر فرد اشتباهی را خطاب کنید، ممکن است پاسخی دریافت نکنید.
سلام و تعارفات معمول را برا اساس قوانین کشور مربوطه درج کنید. در برخی کشورها، کاما لازم است، در حالی که در برخی کشورهای دیگر از دو نقطه استفاده می شود.


۳- خودتان را معرفی کنید. بعد از سلام و تعارفات معمول، یک خط فاصله بگذارید و بعد نامه خود را با نام خود برای اطلاع دادن به گیرنده برای اینکه بداند شما چه کسی هستید ادامه دهید. اطلاعات شناسایی لازم، مانند شماره درخواست ها یا شماره های مرجع مربوط به موضوع نامه را درج کنید.

جمله اول باید نام شما و نام کشورتان را بیان کند. هر گونه اطلاعات شناسایی دیگری که مرتبط با نامه شما است باید در این قسمت گنجانده شود.
جمله اول را با توضیح مختصری درباره دلیل نوشتن نامه دنبال کنید. این قسمت نباید بیشتر از یک یا دو جمله باشد.


۴- دلیل نوشتن نامه اشتغال به کار به انگلیسی را توضیح دهید. در بندهای باقیمانده نامه، در مورد پیشینه پرونده خود توضیح دهید، از جمله اطلاعاتی که گیرنده باید برای پاسخ دادن به نامه شما در اختیار داشته باشد.

طول نامه و محتوای پاراگرافهای باقیمانده به دلیل نوشتن نامه بستگی دارد. اگر نیاز به طرح یک پیش زمینه یا جدول زمانی دارید و می خواهید سفیر یا یکی از مقامات رسمی سفارت در آن پاسخ دهند، ممکن است نامه شما طولانی باشد.
اگر نامه شما در راستای یک پروسه نوشته می شود، مانند درخواست ویزای گردشگری، نامه معمولاً نباید بیش از سه بند و بیش از یک یا دو صفحه باشد.
واضح و مختصر بنویسید و در کل از زبان رسمی استفاده کنید. در هر قسمت از بدنه نامه خود که شخص خاصی را خطاب می کنید، باید از عنوان رسمی آنها استفاده کنید و از سایر قوانین و مقررات مربوط به آداب معاشرت که می توانید از طریق تحقیقات بدست آورید، پیروی کنید.


۵- بخش پایانی را اضافه کنید. بند آخر نامه شما به طور معمول یک جمله یا دو جمله است که به گیرنده می گوید که در پاسخ به نامه چه اقدامی می خواهید انجام شود. اگر انتظار پاسخ در یک بازه زمانی خاص را دارید، باید در این قسمت ذکر کنید.

اگر از آن شخص خاص انتظار خاصی دارید، آن را بیان کنید و بازه زمانی لازم را مشخص کنید.
اگر در حال نوشتن نامه به یک سفیر یا یک کارمند عالی رتبه هستید حتما برای پاسخ نامه مهلت نهایی تعیین کنید. به جای اینکه یک درخواست مطرح کنید، چیزی مانند “Please be advised that I must have the document I requested within one month or I’ll not be able to complete my application,” (“لطفاً توجه داشته باشید که سندی که درخواست کردم باید ظرف مدت یک ماه به دستم برسد در غیر این صورت نمی توانم درخواست خود را تکمیل کنم”) یا “Please respond by the end of this month so I can meet my deadline.” (“لطفاً تا پایان این ماه پاسخ بدهید تا من بتوانم در بازه زمانی که دارم کارم را انجام دهم.)
در قسمت بعد با یک جمله تشکرآمیز از گیرنده بخاطر وقت و توجهی که در اختیار شما گذاشته تشکر کنید. به عنوان مثال، ممکن است بنویسید “I appreciate that you have many demands on your time. Thank you for your prompt attention to this matter.” (“من متوجه هستم که بسیار مشغول هستید. از توجه فوری شما به این موضوع تشکر می کنم.”
اگر مطمئن نیستید که نامه خود را به شخص مورد نظرتان ارسال کرده اید، می توانید یادداشتی در این باره درج کنید. به عنوان مثال، بنویسید  “If there is someone else at the embassy better capable of handling my issue, I ask that you kindly forward this letter to them.” (“اگر شخص دیگری در سفارت وجود داشته باشد که بتواند به مسئله من رسیدگی کند، از شما می خواهم که این نامه را برای او ارسال کنید”


حتما بخوانید: ۱۰ گام برای دریافت ویزای دانشجویی و اپلای کردن (آمریکا) که باید بدانید!

بخش ۳: ارسال نامه
۱-نامه را بررسی کنید. هنگامی که نامه خود را به پایان رساندید، آنرا با دقت تصحیح کنید و خطاها و اشتباهات تایپی را از نظر دستور زبان یا نگارش تصحیح کنید. ممکن است لازم باشد نامه خود را با صدای بلند بخوانید تا اطمینان حاصل کنید که به راحتی قابل خواندن است.

نامه خود را با یک عبارت پایانی مانند “Sincerely yours,” پایان دهید و یک فضای خالی برای امضای خود بگذارید. در زیر آن، نام و آدرس خود به همراه هر شناسه یا اطلاعات تماس دیگری که فکر می کنید لازم است، مانند شماره تلفن یا آدرس ایمیل را تایپ کنید.
اگر نامه دیگری به همراه نامه خود دارید، آنها را در انتهای نامه خود فهرست کنید تا خواننده بداند انتظار چه پیوست هایی را باید داشته باشد. همچنین می توانید از این فهرست به عنوان یک چک لیست برای خودتان استفاده کنید تا مطمئن شوید همه موارد لازم را درج کرده اید.
نامه خود را چاپ کرده و آن را با استفاده از یک خودکار آبی یا مشکی امضا کنید. قبل از ارسال نامه تاریخ آن را بررسی کنید و مطمئن شوید که نیازی به تنظیم مجدد نیست.
وقتی نامه خود را امضا کردید، یک کپی از نامه امضا شده برای خودتان تهیه کنید.
۲- ضمیمه ها را جمع کنید. اگر اسناد اضافی وجود دارند که باید همراه با نامه درج شوند، از آنها کپی بگیرید. باید بدانید که آیا برای هر یک از اسناد نسخه اصلی لازم است ارسال شود یا کپی هم کفایت می کند. اگر باید نسخه اصلی هر سند را ارسال کنید، قبل از ارسال حتما یک نسخه کپی برای خود تهیه کنید.

اگر در حال ارسال اسناد اصلی هستید، بهتر است از یک پاکت بزرگتر استفاده کنید تا مجبور نباشید آنها را تا کنید.
برای نسخه های کپی شده از یک پاکت نامه استاندارد به اندازه نامه استفاده کنید، مگر اینکه بیش از سه یا چهار صفحه داشته باشید، در این حالت به طور کلی بهتر است از یک پاکت بزرگتر استفاده کنید و از تا زدن اسناد بپرهیزید.
در صورت جدا شدن اسناد از یکدیگر، هر نسخه را با دقت علامت گذاری کنید.
۳- نامه خود را ارسال کنید. وقتی همه چیز را در پاکت نامه قرار دادید، باید به اداره پست مراجعه کنید و مطمئن شوید که آدرس پستی را درست نوشته اید و آن را به درستی قالب بندی کرده اید، به خصوص اگر نامه را به یک کشور خارجی ارسال می کنید.

نام و آدرس خود را روی پاکت وارد کنید. این بسته به رسم آن کشور، در پشت پاکت یا در گوشه سمت راست بالا نوشته خواهد شد.
نام و نشانی گیرنده باید در قسمت میانی یا پایین سمت راست پاکت، بسته به عرف کشور، نوشته شود. در صورت لزوم از عنوان رسمی گیرنده استفاده کنید.
ممکن است لازم باید برای کسب اطلاعات در مورد قالب بندی و موارد دیگر تا زمان مراجعه به اداره پست صبر کنید.
اگر آدرس های روی پاکت را به صورت دستی می نویسید، از یک قلم توپی استفاده کنید تا جوهر پخش نشود. از حروف بزرگ استفاده کنید. روی پاکت با خط شکسته ننویسید، زیرا خواندن آن دشوار است.
دانلود ۲ نمونه نامه نوشته شده
pdf   دانلود دو نمونه نامه عالی نوشته شده به سفارت با ترجمه فارسی

پرسش های پرتکرار
چگونه می توانم برای بستن پرونده گذرنامه خود نامه ای را به سفارت بنویسم؟

اگر می خواهید پاسپورت خود را تحویل بگیرید، می توانید این کار را از طریق اداره گذرنامه محلی یا اداره مهاجرت انجام دهید. آنها فرم لازم را برای تکمیل در اختیار شما خواهند گذاشت، اما معمولاً لازم نیست برای این کار نامه ای به سفارت بنویسید.

چگونه می توانیم برای گواهی فوت نامه ای به سفارت بنویسیم؟

سوابق حیاتی کنسول بطور معمول توسط اداره ثبت احوال کنسولی اداره می شوند و ممکن است به هزینه ای داشته باشند. ممکن است فرم خاصی برای پر کردن به شما داده شود، که می تواند از نوشتن نامه کارآمدتر باشد. با دفتر کنسولگری تماس بگیرید یا به وب سایت آنها مراجعه کنید.

حتما بخوانید: انتهای ایمیل  اشتغال به کار چگونه باید نوشته شود؟ نکات مهم

من درباره نحوه دریافت گزارش پزشکی به سفارت هند نوشتم و هنوز چیزی دریافت نکرده ام. در این مرحله چه کاری باید انجام دهم؟

اگر پاسخ نامه خود را دریافت نکرده اید و زمان کافی سپری شده است، برای پیگیری با سفارت تماس بگیرید. اطمینان حاصل کنید که اطلاعات لازم را در مورد پرونده خود، مانند هر شماره شناسایی ارسال کرده باشید.



:: بازدید از این مطلب : 34
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : یک شنبه 28 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

عبارات رایج در نامه های رسمی انگلیسی
چگونه یک نامه ی رسمی به زبان انگلیسی  بنویسیم؟ (۱)
عبارات رایج در نامه های رسمی انگلیسی
.

برای خرید جامع ترین راهنمای نامه نگاری رسمی و اداری انگلیسی به همراه ۱۲ نمونه نامه استاندارد انگلیسی (به صورت جملات آماده همراه با توضیحات کامل) اینجا را کلیک کنید:

قیمت این پک کامل و کاربردی تنها ۲۳ هزار تومان

(توصیه شده به تمام مدیران حرفه ای)

 رمز فایل: ieltsmix

جهت ثبت نام در کارگاه روی عکس کلیک کنید
جهت ثبت نام در کارگاه روی عکس کلیک کنید

پبامک، ایمیل ، چت، شبکه های اجتماعی و … همه و همه راه های مختلفی هستند که از طریق انها در طول شبانه روز برای دوستان و نزدیکان خود در ارتباط هستیم. در این مواقع تنها کافیست آنچه را که میخواهید به زبان ساده برای دوستان خود ارسال کنید و منتظر پاسخ بمانید. بار ها و بارها برای دوستان خود نامه مینویسید و جواب دریافت میکنید ، بدون اینکه به قالب نامه نوشته شده دقت کنید. در این بخش به عبارات رایج در نامه های رسمی انگلیسی اشاره میکنیم.

اما حتی متبحرترین افراد در زبان انگلیسی نیز گاهی از نوشتن نامه های اداری و رسمی خودداری میکنند. دانستن گرامر و زبان و کلمات کاربردی در زبان انگلیسی برای نگارش ایمیل انگلیسی کافی نیست.  آنچه در نگارش نامه های اداری بیش از هرچیز دیگری خودنمایی می کند رعایت قالب استاندارد آن است، بگونه ای که بتوان در حداقل کلمات و جملات ، حداکثر مفهوم را رساند.

از این رو ، همواره عبارات و کلماتی خاص در نامه های اداری و رسمی انگلیسی استفاده میشود. در این بخش سعی شده است رایج ترین عبارات مورد استفاده در نامه های انگلیسی تجاری و اداری در قالبی آسان و طبقه بندی شده جمع آوری شود.

در بخش های بعد سعی خواهم کرد تا به نکاتی کلیدی در مورد انواع قالب های نامه های رسمی در انگلیسی اشاره کنم.

جهت آشنایی بیشتر با نحوه نگارش نامه های انگلیسی اداری  به بخش  “راهنمای نگارش نامه ی درخواست کار انگلیسی“ مراجعه فرمایید.

لطفا سوالات و پیشنهادات خودرا از بخش پرسش و پاسخ (در انتهای همین مطلب) مطرح کنید! .

برای خرید جامع ترین راهنمای نامه نگاری رسمی و اداری انگلیسی به همراه ۱۲ نمونه نامه استاندارد انگلیسی (به صورت جملات آماده همراه با توضیحات کامل) اینجا را کلیک کنید:

قیمت این پک کامل و کاربردی تنها ۲۳ هزار تومان

 رمز فایل: ieltsmix

 
WRITING  BUSINESS  LETTERS
Useful phrases

Dear Mr Brown
Dear Ms White
Dear Sir
Dear Sirs
Dear Madam
Dear Sir or Madam
Gentlemen
Salutation

سلام و تعارفات اول نامه

We are writing to inform you that … to confirm … to request … to enquire about …
I am contacting you for the following reason.
I recently read/heard about  . . . and would like to know . . .
Having seen your advertisement in … , I would like to …
I would be interested in (obtaining/receiving) …
I received your address from …      and would like to   …
I am writing to tell you about …
Starting

آغاز نامه

Thank you for your letter of March 15 …
Thank you for contacting us.
In reply to your request …
Thank you for your letter regarding …
With reference to our telephone conversation yesterday …
Further to our meeting last week …
It was a pleasure meeting you in London last month.
I enjoyed having lunch with you last week in Tokyo.
I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday . . .
Referring to previous contact

اشاره کردن به تماس های قبلی

We would appreciate it if you would …
I would be grateful if you could…
Could you please send me . . .
Could you possibly tell us/let us have…
In addition, I would like to receive …
It would be helpful if you could send us …
I am interested in (obtaining/receiving…)
I would appreciate your immediate attention to this matter.
Please let me know what action you propose to take.
Making Request

درخواست کردن

We would be happy to …
Would you like us to …
We are quite willing to …
Our company would be pleased to …
Offering

پیشنهاد دادن

We are pleased to announce that …
I am delighted to inform you that …
You will be pleased to learn that …
Giving Good News

دادن خبر خوش – جواب مثبت به پیشنهادات

We regret to inform you that …
I’m afraid it would not be possible to …
Unfortunately we cannot/we are unable to …
After careful consideration we have decided (not) to …
Giving Bad News

دادن خبر بد – عدم قبول پیشنهاد

I am writing to express my dissatisfaction with …
I am writing to complain about …
Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived.
We regret to inform you that our order n°— is now considerably overdue.
I would like to query the transport charges which seem unusually high.
Complaining

شکایت و اعتراض کردن

We are sorry for the delay in replying …
I regret any inconvenience caused
I would like to apologize for (the delay/the inconvenience) …
Once again, I apologise for any inconvenience.
Apologizing

عذر خواهی کردن

Thank you for your quotation of …
We are pleased to place an order with your company for …
We would like to cancel our order n°…
Please confirm receipt of our order.
I am pleased to acknowledge receipt of your order n°…
Your order will be processed as quickly as possible.
It will take about (three) weeks to process your order.
We can guarantee delivery before …
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock.
Orders

سفارشات

Please send us your price list.
You will find enclosed our most recent catalogue and price list.
Please note that our prices are subject to change without notice.
We have pleasure in enclosing a detailed quotation.
We can make you a firm offer of …
Our terms of payment are as follows :
Prices

قیمت ها

Our records show that we have not yet received payment of …
According to our records …
Please send payment as soon as possible.
You will receive a credit note for the sum of …
Referring to Payment

اشاره به پرداخت سفارشات

I am enclosing …
Please find enclosed …
You will find enclosed …
Enclosing Documents

ضمیمه کردن اسناد

If we can be of any further assistance, please let us know
If I can help in any way, please do not hesitate to contact me
If you require more information …
For further details …
Thank you for taking this into consideration
Thank you for your help.
We hope you are happy with this arrangement.
We hope you can settle this matter to our satisfaction.
Closing Remarks

نکات پایانی

We look forward to a successful working relationship in the future
We would be (very) pleased to do business with your company.
I would be happy to have an opportunity to work with your firm.
Referring to Future Business

ابراز امیدواری از روابط تجاری در آینده

I look forward to seeing you next week
Looking forward to hearing from you
”           ”      to receiving your comments
I look forward to meeting you on the 15th
I would appreciate a reply at your earliest convenience.
An early reply would be appreciated.
Referring to Future Contacts

ابراز امیدواری از ارتباطات بیشتر در آینده

Sincerely,          }
Yours sincerely, } (for all customers/clients)
Sincerely yours, }
Regards,             (for those you already know and/or with whom you already have a working relationship.)
Ending Business Letters

تمام کردن نامه های تجاری

___________________________________________________ پاسخ به سوالات: دوستان زیادی سوال پرسیدن که چگونه در نامه اداری مطرح کنیم که فایل یا مدرکی را به نامه یا ایمیل ضمیمه یا Attached کرده ایم؟ در نامه های کتبی از عبارت زیر استفاده میکنیم:

Please Kindly find the (documents) enclosed.

در نامه های الکترونیک و ایمیل ها نیز از ساختار زیر استفاده میکنیم:

Please Kindly find the (documents) attached.

(به جای کلمه داخل پرانتز از کلمات مورد نظر خود استفاده نمایید.)    تدریس خصوصی آیلتس در مشهد

تا کنون ۱۱۰ نظر ثبت شده است. شما نیز نظرات و گفتگوهای این مطلب را بخوانید
مشترک خبرنامه ما شوید و ما مطالب مفید را برای شما ارسال خواهیم کرد :
Email Here
مطالب مشابه
وبینار نگارش رزومه کاری و تحصیلی به زبان انگلیسی
تقویت گرامر زبان انگلیسی با کتاب + معرفی چند کتاب کاربردی
دیدگاهها و نظرات کاربران عزیز
FARZAD در 14 دسامبر 2017 نوشته است:
Thank you for your information. it would be appreciated

شهباز در 29 جولای 2018 نوشته است:
سلام
معنی دقیق کلمه founder را در ابتدای نامه میخواستم بدانم، متوجه مفهوم هستم ولی دنبال بیان واضح در فارسی هستم،موضوع نامه دعوت به محلی برای کار است من برداشم علت و پایه شروع کار یا علت این دعوت یا کلی تر همان سابجت برای نامه به معنای خاصتر است ولی باز راهنمایی شما را نیاز دارم در صورت امکان
تشکر

To: Miss Brent
Founder: The moral Education
Dear Miss Brent

سلیمان آخوندی در 30 جولای 2018 نوشته است:
سلام ، لطفا در خصوص نامه ها ی مربوط به امور بازرگانی ،مدیران بازرگانی شرکتها و کلماتی که بطور معمول برای مدیران بازرگانی ایمیل می گردد.مطلب بگذارید.متشکرم

ترمه در 8 ژوئن 2020 نوشته است:
Please Kindly find the (documents) attached!!!!!!!!!!!!!

من این جمله بالا رو نوشتم ازم ایراد گرفتن میگن اشتباهه باید attached قبل از documents‌قرار بگیره
Plaease kindly find the test report attached من اینو نوشته بودم.
ولی میگن این درسته: Please kindly find the attached test report

نوشین در 23 جولای 2020 نوشته است:
با تشکر از مطالب مفیدتان ،من نامهای برای درخواست کار در مرکز تحقیقاتی پزشکی در خارج از کشور می خواستم نمونه ای اگر دارید ممنون میشم ایمیل بفرمایید و

مهدی در 1 سپتامبر 2020 نوشته است:
سلام آیا پکیج شما به صورت ویدیو آموزشی است
تشکر

محمد جواد مردان در 19 سپتامبر 2020 نوشته است:
خیر دوست عزیز، فایل PDF هست

روش در 21 سپتامبر 2020 نوشته است:
سلام
چگونه وقتی یک فایل را ضمیمه کردیم و ادامه ان را می خواهیم بفرستیم بگوییم
continued attachment or
following attachment ? ? ?

to be continued ???

111 در 27 فوریه 2021 نوشته است:
سلام وقت بخیر

میشه لطف کنید بفرمایین LM که پایان نامه های اداری نوشته میشه به چه معنی هست؟
مثلا LM: th

ممنون از توجه تون

فریده در 20 آوریل 2021 نوشته است:
سلام وقتتون بخیر.چجوری برای اصلاحیه چی بنویسم؟



:: بازدید از این مطلب : 22
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 27 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

نامه رسمی انگلیسی
نامه رسمی انگلیسی
اگر دانشجو، کارمند و یا مدیر برتر یک شرکت هستید دیر یا زود نحوه نوشتن نامه رسمی انگلیسی را یاد می‌گیرید. برای نوشتن نامه رسمی به زبان انگلیسی باید با اطلاعات و قوانینی آشنا شوید زیرا نوشتن این نامه همانطور که از نامش پیدا است باید به صورت کاملاً رسمی نوشته شود و از هر گونه ایده شخصی، شوخی و یا عبارات غیررسمی خودداری شود. تنها چیزی که باید در نامه رسمی استفاده شود، حقایق و عبارات رسمی است. همچنین هنگام نوشتن نامه رسمی انگلیسی باید دقت کنید که تمام عبارات را در نهایت سادگی و وضوح به کار ببرید.

همانطور که ذکر شد نوشتن نامه رسمی انگلیسی دارای قواعد و اصول خاصی است. به بیانی دیگر برای نوشتن نامه رسمی به زبان انگلیسی باید براساس گام‌هایی مشخص پیش رفت که در این مقاله به آنها خواهیم پرداخت.

مراحل نوشتن نامه رسمی به زبان انگلیسی
مراحل نوشتن نامه رسمی به زبان انگلیسی
نامه‌های رسمی معمولاً دارای ساختارهای متنوعی هستند که بسته به موقعیت، گیرنده نامه و… متفاوت است. نامه رسمی در حقیقت یک مقاله و یا نوع خاصی از نوشته آموزشی نیست و برای نوشتن نامه رسمی انگلیسی باید به جزئیات زیادی توجه کرد اما آنچه به عنوان مهم‌ترین ملاک برای نوشتن نامه رسمی به زبان انگلیسی، عدم استفاده از عبارات غیر رسمی است. برای نوشتن نامه رسمی انگلیسی نیز با مراحلی را طی کرد تا به ساختار درستی از این نامه دست پیدا کرد. نکاتی که در نوشتن نامه رسمی به زبان انگلیسی نیاز دارید به شرح زیر است:

آدرس
در اولین بخش از نوشتن ایمیل رسمی انگلیسی باید آدرس خود و آدرس فرد گیرنده را یادداشت کنید. نوشتن آدرس خود بسیار مهم است زیرا شما نامه را می‌‌نویسید تا از فرد گیرنده پاسخ، دریافت کنید. همچنین محل درج آدرس فرد فرستنده، قسمت بالا و سمت راستِ نامه است. محل نوشتن آدرس فردی گیرنده نیز قسمت پایینی آدرس فرستنده و در گوشه سمت چپ نامه است.

تاریخ
نوشتن تاریخ نیز یکی از موضوعاتی است که در نوشتن نامه، چه رسمی و چه غیررسمی، باید رعایت شود اما قانونِ مشخصی در بابِ محل درج تاریخ وجود ندارد و افراد می‌توانند در بخش‌های مختلفی از نامه آن را درج کنند. فرستندگان معمولاً تاریخ روز را در بخش پایین و راست نامه و یا سمت راست و پایین محل آدرس درج می‌کنند. همچنین خوب است بدانید که در نوشتن تاریخ، بهتر است برای نشان دادن ماه مربوطه به جای عدد از کلمه استفاده کنید.

احوال‌پرسی
احوال‌پرسی و یا همان Greetings مرحله‌ای بسیار مهم در نوشتن نامه رسمی انگلیسی است زیرا این بخش از نامه شامل اولین اطلاعاتی است که حقیقتاً برای فرد گیرنده اهمیت دارد. همچنین برای نوشتن این بخش با ۲ نوع Salutation مواجه هستیم که عبارتند از:

1. در این نوع از Salutation فرد گیرنده را می‌شناسیم و در نتیجه نام او را می‌نویسم. در این نوع از salutation نیز می‌توانیم ابتدا از عبارات استانداری مانند Dr، Mr، Mrs و… استفاده کنیم سپس نام فرد را اضافه کنیم. همچنین در صورتیکه فرد گیرنده خانم باشد و اطلاع دقیقی از وضعیت تأهل وی نداشته باشید خوب است از عبارت Ms پیش از نام او استفاده کنید. عبارت زیر مثالی از نوعِ ۱ salutation است:

Dear Ms Williams

2. نوع دوم از salutation فرد گیرنده را نمی شناسیم و درنتیجه نام او را نیز نمی‌دانیم. در شرایطی مشابه این حالت می‌توان از عبارت Sir یا Madame یا عبارت To Whom it May Concern استفاده کرد. همچنین در صورتیکه از جنسیت فرد گیرنده اطلاع نداشتید می‌توانید از عبارتی مانند Dear استفاده کنید مانند مورد زیر:

Dear Sony Music

پس از اینکه فرد موردنظر را خطاب قرار دادید باید آنچه که می‌خواهید را در ساختاری سازمان‌یافته بنویسید. هر کدام از پاراگراف‌هایی که می‌نویسید باید هدفی داشته باشد. به بیانی دیگر هیچ کدام از قسمت‌های نامه شما نباید بی‌دلیل یا بی‌هدف باشد. در ادامه به اطلاعات بیشتری درباره بخش‌های مختلف نامه رسمی می‌پردازیم.

مقدمه
بعد از مرحله salutation نوبت به متن نامه می‌رسد. اولین پاراگرافِ نامه، مقدمه است و همانطور که از نامش پیدا است مقدمه‌ای از هدف کلی نامه را در اختیار گیرنده قرار می‌دهد. یکی از عباراتی که در نوشتن مقدمه رایج است استفاده از اصطلاحات تشکرآمیز و یا معرفیِ خود است. برای درک بهتر به مثال زیر توجه کنید.

Dear Mr. Anders,

Thank you for taking the time to meet with me last week. I would like to follow up on our conversation and have a few question for you.

بدنه اصلی متن نامه انگلیسی
بدنه اصلی متن یا Body به همان پاراگراف‌هایی که بعد از بخش مقدمه می‌آید گفته می‌شود. این بخش از نامه درحقیقت شامل اطلاعات اصلی نامه می‌شود و هدف اصلی از نوشتن نامه به انگلیسی را گسترش می‌دهد. مثال زیر نمونه‌ای از پاراگراف Body یا همان Body Paragraph است.

Our project is moving forward as scheduled. We’d like to develop a training program for staff at the new locations. To this end, we have decided to rent out space in the local business exhibition center. New staff will be trained by our experts in personnel for three days. In this way, we’ll be able to meet demand from the first day.

بخش انتهایی
بخش انتهایی نامه نیز آخرین قسمت نامه است که باید احساس پایانی که گیرنده منتقل کند. نمونه زیر مثالی از بخش انتهایی یک نامه رسمی است.

Thank you for your consideration of my suggestions. I look forward to an opportunity to discuss this matter further.

نکاتی درباره نوشتن نامه رسمی انگلیسی
در نوشتن نامه رسمی انگلیسی بهتر است به نکاتی توجه شود که در ادامه به برخی از آنها می‌پردازیم.

1. همواره در آغاز نامه رسمی انگلیسی بهتر است دلیلی را مطرح کنید. برای مثال اگر هدف شما از نوشتن نامه تقاضایی برای کسب اطلاعات از فرد گیرنده است خوب است با نامه را با عبارات زیر شروع کنید.

…I am writing to inform you about

…I am writing to ask/ inquire about

…I am writing to inform you that we have not yet received payment for

2. همانطور که پیش‌تر ذکر شد استفاده از عبارات تشکرآمیز در نامه‌های رسمی بسیار رایج بوده که البته استفاده از این عبارات، بیشتر مربوط به زمانی است که شما در پاسخ به نامه کسی دیگر نامه می‌نویسید، می‌خواهید قدردانی خود را نسبت به یک مصاحبه کاری نشان دهید و… . در ادامه چند نمونه از عبارات تشکرآمیز را مشاهده می‌کنید.

…Thank you for your letter of (date) inquiring about

…We would like to thank you for your letter of (date) asking for / requesting information about

…In response to your letter of (date), we would like to thank you for your interest in

همچنین در صورت درخواست کارِ خاصی از گیرنده نامه می‌توانید از عبارات زیر استفاده کنید:

I would be grateful if you could + Verb

Would you mind + Verb + ing

…Would it be too much to ask that

عبارات زیر نیز برای پیشنهاد کمک به گیرنده نامه استفاده می‌شود:

I would be happy to + Verb

We would be pleased to + Verb

3. همانطور که پیش‌تر ذکر شد بخش انتهایی باید حس پایانی به گیرنده نامه منتقل کند. همچنین استفاده از عباراتی که نشان بدهد شما مشتاق به دیدار مجدد با فرد هستید در این بخش رایج است. به عبارات زیر توجه کنید.

I look forward to meeting / seeing you.

I look forward to meeting you next week.

همچنین هنگامی که از گیرنده نامه می‌خواهید در صورتِ درخواست کمک به شما بگوید می‌توانید از عبارات زیر استفاده کنید

Please do not hesitate to contact me if you have any questions regarding this matter.

If you need any further assistance please contact me.

4. پس از نوشتن بخش انتهایی نامه می‌توان از عبارات زیر استفاده کرد.

Yours faithfully,

Yours sincerely,

عبارات فوق درحقیقت مهری بر شروع نامه انگلیسی هستند. همچنین بعد از استفاده از این عبارات باید نامه را صورت دستی امضا کنید. نام شما به عنوان فرد فرستنده نیز باید پس از امضا موجود باشد.

در زیر می‌توانید نمونه یک نامه رسمی انگلیسی را مشاهده کنید:



:: بازدید از این مطلب : 22
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 27 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

مفاهیم اقتصاد

ثبت سفارش چیست؟

یکی از الزامات واردات کالا به کشور، تهیه نامه انگلیسی سفارش کالا و پیش از آن دریافت مجوز ثبت سفارش از سازمان توسعه تجارت به‌عنوان یکی از زیرمجموعه های وزارت صنعت، معدن و تجارت است.

براین اساس، نامه انگلیسی پیش فاکتور از فروشنده و ثبت سفارش از مراحل و گام‌های اولیه واردات کالاست. مجوز ثبت سفارش فایلی است که توسط سازمان توسعه تجارت ایران صادر می‌شود و روی آن شماره هشت رقمی مجوز ‌ و تاریخ مجوز ثبت سفارش همراه شماره و تاریخ پروفرما و نام شرکت خارجی که می‌تواند شرکت وارد‌کننده باشد، درج می‌شود. مشخصات کالای ثبت سفارش در صورتی که تعدادشان زیاد باشد در برگه‌های جداگانه به مجوز ثبت سفارش ‌ضمیمه می‌شود. حق ثبت سفارش عبارت از میزان و مبلغی است که به موجب قانون و بودجه هرسال تعیین می‌شود و به بعضی کالاهای وارده به کشور اعم از این که از طریق سیستم بانکی یا خارج از سیستم بانکی سفارش داده شده باشد، تعلق می‌گیرد‌. به نظر می‌رسد هدف از ایجاد سیستم ثبت سفارش کالا ثبت آماری و کنترل ضوابط فنی برای کالاهای وارداتی توسط دولت باشد.

مراحل ثبت سفارش برای واردات کالا

1 ـ آگاهی از تعرفه کالای مورد ثبت سفارش

2 ـ اخذ پروفرما از فروشنده کالا

3 ـ مراجعه به معاونت بازرگانی خارجی برای تکمیل فرم ثبت سفارش

4 ـ اخذ مجوز ورود کالا طبق جدول مقررات صادرات و واردات از سازمان‌های ذی‌ربط

5 ـ مراجعه به شرکت بیمه و اخذ بیمه‌نامه

6 ـ اقدام به ثبت سفارش در بانک واسطه معامله به منظور ثبت سفارش کالا (پس از تکمیل فرم تقاضا برای گشایش اعتبار به انضمام فرم بانکی، پروفرما، بیمه‌نامه و اجازه نامه نسبت به پرداخت حق ثبت سفارش اقدام می‌شود).

این سامانه شامل تمامی فعالیت های مجاز برای ثبت کالا و سفارش کالاهای مجاز می باشد. در این بین نیاز به تأیید مدیران مافوق وجود خواهد داشت. هدف از این سامانه ثبت سفارش کالا و راه اندازی فرایندی برای تهیه کالای مربوطه می باشد. همچنین ممکن است در خلال ثبت سفارش کالا، کالایی جدید وارد سیستم شده باشد که باید کالای مربوطه نیز طی فرایندی ثبت شود.

برخی از ویژگی های این سیستم به شرح زیر است:

- امکان import / export کالا در فرم با فرمت فایل excel

- اجرای فرآیند بررسی کالا از زمان ثبت تا تأیید نهایی کالا

- تخصیص هر مرحله از فرآیند به شخص یا بخش مربوطه به صورت اتوماتیک

- اجرای فرآیند ثبت سفارش از زمان ثبت تا خرید کالا و تحویل به انبارداری

- امکان انتخاب گروهی چندین نمونه فرآیند و هدایت آن ها به مرحله های بعد به منظور جلوگیری از اتلاف وقت

- امکان پیگیری وضعیت فرآیندهای اجرا شده و اطلاع از وضعیت آن ها

- کنترل دسترسی بخش های مختلف در هر مرحله از فرآیند

- امکان گزارش گیری به صورت نموداری، متنی و تجمیعی با توجه به وضعیت فرآیند، نوع پرداخت، رسته کالا و ...

- نظارت و مانیتورینگ برروی هر مرحله از فرآیند (مدت زمان سپری شده به وسیله هر شخص)

- امکان تعریف شاخص برای هر فرآیند و یا هر مرحله از فرآیند

- وجود کارتابل اختصاصی برای هر شخص درگیر در فرآیند

- امکان ارتباط با شرکت های خارجی با سیستم های دیگر از طریق web service (خواندن موجودی انبار از سیستم دیگر در زمان ثبت سفارش / به روزرسانی موجودی انبار در سیستم دیگر پس از تأیید سفارش)

- قابلیت اتصال به سایر دیتابیس ها برای دریافت اطلاعات مورد نیاز

- اطلاع رسانی در مراحل مختلف فرآیند به وسیله ایمیل انگلیسی و پیامک

- امکان پیوست فایل با تعریف پسوند و حجم مجاز

- چاپ اطلاعات   دریافت کالا

- تعیین استفاده کنندگان از نامه نگاری سفارش کالا به انگلیسی



:: بازدید از این مطلب : 12
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : سه شنبه 23 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

۰ تا ۱۰۰ نوشتن نامه اداری انگلیسی: هر آنچه باید بدانید
۲۰ آبان ۱۳۹۹
|
 زمان مطالعه: ۱۲
|
۴۲۹۹ بازدید
نامه اداری یک متن رسمی (فرمال) است که معمولاً برای شرکت­‌ها، مؤسسات و کارمندان ارسال می‌­شود. برای نوشتن این متن­‌های رسمی باید اصول و قواعد بخصوصی را رعایت کنیم. در مقابل نامه اداری، نامه­‌های غیررسمی هستند که برای خانواده و دوستان ارسال می‌­شود که قوانین خاصی برای نوشتن آن‌ها وجود ندارد. با این حال که امروزه ارسال نامه الکترونیکی (ایمیل) راه سریع و راحتی برای برقراری ارتباط است، اما هنوز نامه اداری کاغذی برای ارسال اطلاعات مهم استفاده می‌­شود.

نوشتن نامه اداری بر خلاف تصور بسیاری، کار دشواری نیست. به طور کلی زبان پیچیده‌­ای در این متن­‌های رسمی به­‌کار نمی‌­رود. در نوشتن نامه اداری تلاش می­‌کنیم با پرهیز از زیاده‌­گویی، حرفمان را صریح و مستقیم به خواننده منتقل کنیم. اگر می‌خواهید سبک نامه‌نگاری انگلیسی ترامپ دامن‌ شما را نگیرد، خواندن ادامه می‌تواند نجات‌بخش باشد!

حالا وقت آن رسیده که اصول نامه نگاری انگلیسی و تمام نکاتی که برای نوشتن یک نامه­ اداری نیاز دارید را فرا بگیرید؛ نگران نباشید اگر حوصله یادگرفتن این همه مطلب را ندارید، چند نمونه نامه اداری آماده هم برایتان آورده‌ایم که به راحتی بتوانید آن­‌ها را دانلود و متناسب با متن نامه اداری خودتان ویرایش کنید. بریم سراغ یادگیری!

 

اصول نامه­ نگاری انگلیسی چیست؟
نامه ­نگاری انگلیسی لحن خودمانی و محاوره‌­ای که بیشتر در ایمیل­‌ها دیده می­‌شود، ندارد؛ بیشتر حالت تخصصی و کمی دوستانه دارد. جملات و حرف­‌ها شفاف و واضح هستند و از دوپهلو نوشتن در آن خودداری می‌شود! حرف‌­های مهم باید در ابتدای نامه به صورت مختصر و مؤثر بیان شود.

می­‌توانیم در هنگام نگارش، کلمات یا عبارات مهم را بولد یا هایلایت کنیم تا تاثیرگذاری بیشتری داشته باشد. معمولاً فونت انگلیسی در نامه‌نگاری‌­های رسمی فونت Times New Roman با سایز 12 است. برای مشخص‌کردن هر پاراگراف، می­‌توانید بین آن­‌ها یک خط فاصله بگذارید و یا خط اول پاراگراف جدید را مقدار کمی جلوتر شروع کنید؛ به مثال زیر توجه کنید:

I am writing to inquire about the Shadab fitness sports club. I am a first-year student at Western College, and I have discovered that my college does not provide any sports facilities for the student.                                                                                                                                                                       Firstly, I wonder if you could give me a small overview of the facilities which are available to the members.    ۱ 
I am writing to inquire about the Shadab Fitness sports club. I am a first-year student at Western College, and I have discovered that my college does not provide any sports facilities for the student.                                                                                                                                                               Firstly, I wonder if you could give me a small overview of the facilities which are available to the members.    ۲  
لطفا برای محکم‌کاری از هر دو روش­ استفاده نکنید!

خب حالا کمی جلوتر بریم! چه بخش‌­هایی در نامه وجود دارد؟ چه چیزهایی باید بنویسیم و چگونه یک نامه اداری اصولی، استاندارد و فوق‌العاده داشته باشیم!

نوشتن نامه اداری
 
هفت عضو اصلی نامه رسمی انگلیسی
نامه‌­های اداری بسته به هدف و مخاطبی که دارند می‌­توانند اجزای مختلفی داشته باشند. اما تقریباً همه نامه‌های اداری یک سری اجزای ثابت دارند. در ادامه این اجزاء را بررسی خواهیم کرد.

موضوع: اصلی­‌ترین بخش! (Subject line)
نامه اداری با هر هدفی که نوشته شود، باید همان ابتدا موضوع به صورت کاملاً شفاف و دقیق بیان شود. به عنوان مثال: موضوع نامه می‌تواند پیام تبریک و یا تبلیغ یک محصول، شکایتی از یک اتفاق و یا پیشنهاد خاصی باشد. اگر موضوع و هدف نامه مشخص نباشد، احتمال برداشت اشتباه و یا ردشدن نامه زیاد می­‌شود. لطفاً موضوع نامه را با وسواس زیادی انتخاب کنید!

اطلاعات تماس: چطور با شما در ارتباط باشند؟ (Contact information)
در یک نامه اداری حتماً اطلاعات تماس شامل: نام کامل، شماره تماس، آدرس و ایمیل اشاره شود. این اطلاعات معمولاً در بالای صفحه می‌آیند و در زیر آن اطلاعات شخص گیرنده و تاریخ قرار می‌گیرد. اگر فرد گیرنده بخواهد جواب نامۀ شما را بدهد باید اطلاعات تماس شما را داشته باشد. پس این قسمت را فراموش نکنید!

سلام و احوال پرسی: بدون سلام هم مگه می‌­شه نامه نوشت؟! (Greeting)
در ابتدای نامه باید نوعی ادای احترام به خواننده داشته باشیم. البته باید دقت داشته باشید که اسم و لقب مخاطب را به درستی بنویسید. در واقع این همان Heading است. مانند: Dear Mr. Johnny. برای آقایان از پیش­وند Mr. استفاده می­‌کنیم اما برای بانوان پیش­وندها کمی پیچیده­‌تر می­‌شود. برای بانوان متاهل از Mrs. و برای بانوان دوشیزه از Miss استفاده می‌­کنیم؛ اما اگر اطلاعی از وضعیت تاهل نداشته باشیم چه کار کنیم؟ پیش­وند Ms. برای این مواقع ساخته شده است که هم برای خانوم مجرد و هم متاهل کاربرد دارد. حال اگر نام فرد گیرنده نامه را نمی­‌دانید، عناوین به کمک ما می‌­آیند. عناوین شغلی یا عناوین ویژه­‌ای مانند: دکتر Dr.، پروفسور Prof.، کاپیتان Capt.، سرگرد Maj.، سرهنگ Col.، ژنرال Gen.، لرد Lord و بانو Lady.

مقدمه کوتاه: شروعی جذاب! (A brief introduction)
داشتن یک مقدمه کوتاه، نه تنها مؤدبانه است بلکه می‌تواند نظر مخاطب را به خود جلب کند. به قول معروف گربه را دم حجله بکش! اینکار می­‌تواند با جملات مؤدبانه و یا آرزوی سلامتی انجام شود.

هدف اصلی از نوشتن نامه: وقتشه کامل توضیح بدی! (The main purpose of the letter)
حالا رسیدیم به بدنه اصلی نامه. این بخش، متن اصلی نامه و هدف شما از نوشتن نامه را نشان می‌دهد. متن اصلی نامه نباید بیش از یک صفحه باشد چون قطعاً خوانندۀ نامه را خسته می‌کند؛ بنابراین، به زبان خلاصه و خیلی دقیق موضوع اصلی نامه را بیان کنید.

پایانِ نامه: هرچیزی پایانی هم دارد! (Closing)
همیشه در پایانِ نامه برای قدردانی جمله‌ای نوشته می‌شود. بعضی عباراتِ پایانی رسمی و برخی دیگر غیررسمی هستند. باید توجه داشت که حرف اول این عبارات باید با حرف بزرگ نوشته شده باشند. کمی پایین‌تر انواعی از این عبارات را بررسی می­‌کنیم.

امضا: یک امضای زیبا مُهرِ پایانِ نامه! (Signature)
در پایان نامه معمولاً امضای ارسال‌کننده که شامل نام فرستنده نامه است، آورده می‌شود. اشاره به نام خود در پایانِ نامه کافی است. امضا بهتر است با قلمی با جوهر مشکی زده شود.

اصول نوشتن نامه اداری چیست
 
عبارات و اصلاحات رایج در نامه‌ اداری انگلیسی
راه‌­های زیادی برای ارتباط با دوستان و نزدیکانمان وجود دارد. ایمیل، چت در شبکه‌­های اجتماعی، پیامک و … . در این روش‌­ها به زبان ساده جملات را می‌­نویسید و برای آن­‌ها ارسال می­‌کنید. بارها و بارها برای دوستان خود نامه می­‌نویسید و جواب دریافت می­‌کنید، بدون اینکه به قالب نامۀ نوشته‌شده دقت کنید.

اما در نامه اداری رسمی عبارات و اصطلاحات خاصی استفاده می‌­شود که در ادامه به صورت دسته‌بندی‌شده آن­‌ها را بررسی می­‌کنیم. گاهی حتی متبحرترین افراد در زبان انگلیسی نیز از نوشتن نامه اداری و رسمی خودداری می­‌کنند! در نوشتن نامه اداری دانش گرامری و گسترۀ وسیع دایره واژگان کافی نیست؛ بنابراین، باید از قالب­‌های پرتکرار و استاندارد نامه اداری استفاده کنیم؛ باید در حداقلِ کلمات و جملات، حداکثر مفهوم را به مخاطب منتقل کنیم. در ادامه یک عالمه اصطلاح پرتکرار آورده‌ایم، آن‌ها را از دست ندهید!

Dear Mr AndersonDear Ms Nickerson Dear SirDear SirsDear MadamDear Sir or MadamGentlemen    Salutation
سلام و تعارفات
We are writing to inform you that … to confirm … to request … to inquire about …I am contacting you for the following reasons. I recently read/heard about … and would like to know …Having seen your advertisement in …, I would like to …I would be interested in (obtaining/receiving) …I received your address from …      and would like to   …I am writing to tell you about …    Starting
آغاز نامه  
Thank you for your letter of March 15 …Thank you for contacting us. In reply to your request …Thank you for your letter regarding … Concerning our telephone conversation yesterday Further to our meeting last week …It was a pleasure meeting you in London last month. I enjoyed having lunch with you last week in Tokyo. I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday . . .    Referring to previous contact
اشاره‌کردن به تماس‌­های قبلی  
We would appreciate it if you would …I would be grateful if you could…Could you please send me . . .Could you possibly tell us/let us have…In addition, I would like to receive …It would be helpful if you could send us …I am interested in (obtaining/receiving…)I would appreciate your immediate attention to this matter. Please let me know what action you propose to take.    Making Request
درخواست کردن  
We would be happy to …Would you like us to …We are quite willing to …Our company would be pleased to …    Offering
پیشنهاد دادن  
We are pleased to announce that …I am delighted to inform you that …You will be pleased to learn that …    Giving Good News
دادن خبر­خوش
جواب مثبت به پیشنهادات
We regret to inform you that …I’m afraid it would not be possible to …Unfortunately we cannot/we are unable to …After careful consideration, we have decided (not) to …    Giving Bad News
دادن خبر­ بد
عدم قبول پیشنهاد
I am writing to express my dissatisfaction with …I am writing to complain about …Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived. We regret to inform you that our order n°— is now considerably overdue. I would like to query the transport charges which seem unusually high.    Complaining
شکایت
اعتراض‌کردن
We are sorry for the delay in replying …I regret any inconvenience caused would like to apologize for (the delay/the inconvenience) …Once again, I apologize for any inconvenience.    Apologizing
عذر­خواهی کردن
Thank you for your quotation of …We are pleased to place an order with your company for …We would like to cancel our order n°…Please confirm receipt of our order. I am pleased to acknowledge receipt of your order n°…Your order will be processed as quickly as possible. It will take about (three) weeks to process your order. We can guarantee delivery before …Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock.    Orders
سفارشات
Please send us your price list. You will find enclosed our most recent catalogue and price list. Please note that our prices are subject to change without notice. We have the pleasure of enclosing a detailed quotation. We can make you a firm offer of …Our terms of payment are as follows :    Prices
قیمت­‌ها
Our records show that we have not yet received payment of …According to our records …Please send payment as soon as possible. You will receive a credit note for the sum of …    Referring to Payment
اشاره به پرداخت سفارشات  
I am enclosing …Please find enclosed …You will find enclosed …    Enclosing Documents
ضمیمه‌کردن اسناد  
If we can be of any further assistance, please let us know if I can help in any way, please do not hesitate to contact me if you require more information …For further details …Thank you for considering this thank you for your help. We hope you are happy with this arrangement. We hope you can settle this matter to our satisfaction.    Closing Remarks
نکات پایانی
We look forward to a successful working relationship in the future we would be (very) pleased to do business with your company. I would be happy to have an opportunity to work with your firm    Referring to Future Business
ابراز امیدواری از روابط تجاری در آینده
I look forward to seeing you next week looking forward to hearing from you I look forward to meeting you on the 15thI would appreciate a reply at your earliest convenience. An early reply would be appreciated.    Referring to Future Contacts
ابراز امیدواری از ارتباطات بیشتر در آینده
Sincerely,  …   {Yours sincerely, } (for all customers/clients)Sincerely yours, }Regards, (for those you already know and/or with whom you already have a working relationship.)    Ending Business Letters
تمام‌کردن نامه‌های تجاری
 
نوشتن نامه رسمی به زبان انگلیسی: نکات + نمونه استاندارد
قبل از بررسی یک نمونه نامه اداری، مروری بر نکات اصلی نگارش نامه داشته باشیم.

همیشه در آغاز نامه رسمی به زبان انگلیسی دلیل نوشتن را مطرح کنید. برای مثال اگر هدف شما از نوشتن نامه تقاضایی برای کسب اطلاعات از فرد گیرنده است، می‌توانید نامه را با عبارات زیر شروع کنید:
I am writing to inform you about …

I am writing to ask/ inquire about …

استفاده از عبارات تشکرآمیز در نامه‌های رسمی بسیار رایج بوده که البته استفاده از این عبارات، بیشتر مربوط به زمانی است که شما در پاسخ به نامه کسی دیگر نامه می‌نویسید، می‌خواهید قدردانی خود را نسبت به یک مصاحبه کاری نشان دهید و… . برای مثال:
Thank you for your letter of (date) inquiring about …

We would like to thank you for your letter of (date) asking for information about …

و اگر درخواست کار دیگری از گیرنده نامه دارید، می‌توانید از عبارات زیر استفاده کنید:

I would be grateful if you could …

Would you mind …

Would it be too much to ask that …

بخش انتهای نامه باید حس تمام‌شدن را به خواننده منتقل کند. استفاده از عباراتی که نشان بدهد شما مشتاق به دیدار مجدد با فرد هستید هم در این بخش رایج است. به عبارات زیر توجه کنید:
I look forward to meeting / seeing you

I look forward to meeting you next week

پس از نوشتن بخش انتهایی نامه می‌توان از عبارات زیر استفاده کرد:
Yours faithfully,

Yours sincerely,

عبارات فوق در حقیقت مُهری بر اتمام نامه هستند. همچنین بعد از استفاده از این عبارات باید نامه را بصورت دستی امضا کنید. نام شما به عنوان فرد فرستنده نیز باید پس از امضا موجود باشد.

نامه تجاری انگلیسی - نامه اداری رسمی
 
نامه درخواست وقت ملاقات به چه صورت نوشته می‌­شود؟
مواقعی پیش می­‌آید که می­‌خواهید نامه‌­ای به فردی یا شرکتی بنویسید که نام آن فرد را هم دقیق نمی‌­دانید، اما قرار است زمان ملاقات را هماهنگ کنید. این مدل از نامه‌­ها تفاوت کوچکی با نامه اداری دارد که اینجا به آن می­‌پردازیم. نامه درخواست وقت ملاقات نیز باید کوتاه و مختصر نوشته شود؛ بخاطر داشته باشید که هنگام نگارش آن از نوشتار خودمانی خودداری کنید!

اگر به دنبال ترجمه نامه بصورت تخصصی هستید، ترنسیس می‌تواند در این زمینه به شما کمک کند.

ابتدا باید درباره فردی که برای آن نامه ارسال می­‌کنید تحقیق کرده و اهداف جلسه را برای آن فرد کاملاً واضح در نامه ذکر کنید. الصاق برخی از اسناد و مدارکی که درباره هدف جلسه باشد می‌­تواند مفید واقع شود. در انتها می‌­توانید اشاره کوچکی به تجربیات و موفقیت­‌های خود درباره همان زمینه داشته باشید.

این نامه باید شامل مکان و تاریخ دقیق ملاقات باشد. دلایل ملاقات به طور خلاصه ذکر شود. طول مدت جلسه پیشنهاد شود و در انتها ذکر شود که آن فرد یا شرکت در ملاقات با شما چه چیزی به دست می‌­آورد.

در این رابطه بخوانید
مهاجرت کاری – وقتی تابلوی تعویض کشور بالا می‌رود

یک نمونه نامه اداری استاندارد
یک نمونه واقعی نامه اداری را اینجا برای شما آورده‌ایم. این نامه دانشگاه برای قبولی دانشجو، به او ارسال شده است. جزوه‌­ای که تا الان یادداشت کردید را بررسی کنید و تلاش کنید قسمت­‌های مختلف این نامه را مشخص کنید.

December 24, 2018

Mr Smith Jackson

2384 Privet Drive

Washington 33111

Dear Mr Jackson:

Congratulations! You have been admitted to Washington State University as a WSU Online student for the fall semester of 2019. On behalf of the faculty and staff, I want you to know how pleased we are that you have chosen to become part of the Washington State University community.

At this time, we are holding a space for you in the upcoming class, and you do not need to confirm your attendance with a deposit.

Students admitted to WSU Online must complete an online advising orientation before being allowed to register for classes. Your WSU Online academic advisor will be sending you a welcome packet soon with information about how to access the orientation.

Again, congratulations, and welcome to Washington State University.

Sincerely,

Daniel Clarkson

Director of Admissions

Signature

 
نامه نگاری به سبک امریکن و بریتیش چه تفاوتی با هم دارند؟
مگه اصلا تفاوتی هم دارند؟ خب واقعیت این است که بله تفاوت­‌های اندکی دارند. جدول زیر توضیح مختصر این تفاوت­‌ها است. درنظر داشته باشید که رعایت این نکات جزئی، به رسمی­‌تر و با­کیفیت‌­ترشدن نامه کمک بسزایی می­‌کند. اما اگر حوصله یادگیری این مطالب را ندارید می‌­توانید این بخش را نادیده بگیرید و از قالب­‌هایی که در ادامه برایتان آماده کردیم، استفاده کنید.

     American Style                               British Style                               
Heading            According to the format but
usually aligned to the left    The heading is usually placed
in the top right corner of the letter
(sometimes centred)
 Date    October 19, 2005 (month-day-year)
According to the format but usually
aligned to the left two lines below the heading)    19 October 2005 (day-month-year)
Usually placed directly (or 1 blank line)
below the heading.
 Salutation    Dear Mr. /Ms. Smith:
Dear Sir or Madam:
Gentlemen:
After the salutation, there is a colon (:)    Dear Mr./Ms. Smith,
Dear Sir or Madam,
Dear Sirs,
After the salutation, there is a comma (,)
Complimentary close    Sincerely,
Sincerely yours,
Yours truly,    Sincerely,
Yours sincerely,
Yours faithfully,
 
دانلود نمونه آماده نامه اداری
وقتشه به قولی که دادیم عمل کنیم! نمونه نامه اداری را با فرمت­‌های مختلفی آماده کرده‌ایم که می­‌توانید دانلود کنید و به دلخواه خودتان آن‌ها را ویرایش کنید:

نمونه نامه اداری اول – فرمت WordDownload

نمونه نامه اداری اول – فرمت PDF Download

نمونه نامه اداری دوم – فرمت Word Download

نمونه نامه اداری دوم – فرمت PDF Download
 
ارسال نامه رسمی از طریق ایمیل
با پیشرفت سریع تکنولوژی بسیاری از نامه­‌های اداری از طریق ایمیل فرستاده می‌­شوند. معمولا از ارائه‌دهندگان سرویس‌های ایمیلی مانند: yahoo ،Hotmail و Gmail برای این هدف استفاده می­‌شود. در واقع شما با ورود به هر یک از این سیستم­‌های ارائه ایمیل، برای خود صندوق پستی می­‌سازید و می­‌توانید وارد صفحه نوشتار نامه شده و با واردکردن آدرس ایمیل مخاطب، نامه‌­ایی ارسال کنید.

 
چند نکته کاربردی برای نوشتن ایمیل انگلیسی خوب
پیام‌­هایی هم که در ایمیل در قالب یک نامه اداری فرستاده می­‌شوند از فرمت نامه‌­های اداری و رسمی پیروی می­‌کنند، مثلا: Dear Mr. در ابتدا و Thanks & Regards و مثل آن در پایان ایمیل استفاده می‌­شود.

نامه اداری که در ایمیل ارسال می­‌کنید چند بخش دارد. در بالای هر ایمیل عبارت From قرار دارد که ارسال‌کننده ایمیل را مشخص می­‌کند، یک خط پایین­‌تر، دریافت‌کننده ایمیل است که با عبارت to مشخص می‌­شود. آدرس ایمیل کسی که رونوشت نامه را دریافت می‌کند با (cc (carbon copy مشخص شده است. همچنین، در صورتی که بخواهید گیرنده ایمیل شما نداند چه افراد دیگری رونوشت نامه را دریافت می‌کنند از سطر (bcc (blind carbon copy استفاده کنید. تاریخ تنظیم ایمیل، موضوع ایمیل (Subject)، متن پیام و در نهایت نام امضاکننده و اطلاعات تماس فرستنده ایمیل در آخر ایمیل می­‌آید.

در نوشتن چنین نامه های اداری که از طریق ایمیل انگلیسی فرستاده می‌­شوند همیشه ابتدا پیش‌نویسی از آن را تهیه کنید و سعی کنید با مرور چندباره، آن عبارات غیرضروری را حذف و اصل مطلب را بیان کنید. پاراگراف اولِ پیام، نقشِ مهمی دارد پس سعی کنید تا اولین پاراگراف را به بهترین شکل بنویسید؛ این کار باعث تأثیر مثبت در خواننده می‌شود.

پاراگراف میانی نقشی تعیین‌کننده دارد و معمولاً سوالاتی را که شما قرار است مطرح کنید، در برمی‌­گیرد. اهمیت پاراگراف آخر هم کمتر از دیگر پاراگراف‌ها نیست و در صورتی که شما در پاراگراف اول از فرستنده نامه تشکر نکرده‌­اید حتماً در پاراگراف آخر، تشکر خود را بیاورید و همیشه در انتهای نامه از عباراتی استفاده کنید که نشان دهد منتظر پاسخ از جانب او هستید.

نوشتن نامه استاندارد اداری
 
و اما کلام آخر!
پس از مطالعه این مقاله شما آماده­­­اید که نامه اداری خود را بنویسید. یک بار دیگر تعاریف را بخوانید و بخش‌­های مختلف نامه را بررسی کنید. نامه اداری، که به عنوان نمونه پیش­تر مطالعه کردیم، را بار دیگر بخوانید. سپس اولین نامه خود را برای شرکتی که می‌خواهید در آن استخدام شوید بنویسید. (این نامه می­‌تواند اهدافش فرضی باشد) سپس نامه خود را با مطالبی که توضیح دادیم بررسی کنید. با این روش می­‌توانید از پس نوشتن یک نامه ­اداری بربیایید و اگر هم نیاز به یک نامه­ بی‌نقص و تخصصی در این زمینه داشتید، سری به سایت ترنسیس بزنید.

امیدواریم که از مطالعه این مقاله لذت برده باشید. خوشحال می­‌شویم که نظرتان را در بخش نظرات بنویسید.  

 
ترجمه نامه اداری



:: بازدید از این مطلب : 34
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : سه شنبه 23 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

همه‌چیز درباره نوشتن نامه‌ اداری به زبان انگلیسی
همه‌چیز درباره نوشتن نامه‌ اداری به زبان انگلیسی
 نوشتن نامه‌ اداری انگلیسی – Business Letter
نوشتن نامه‌ اداری انگلیسی Business Letter، بر خلاف تصور بسیاری از افراد، کار دشواری نیست. به طور کلی در نامه‌های اداری و رسمی انگلیسی سعی داریم تا مطلب را به طور مستقیم و با پرهیز از زیاده‌گویی بیان کنیم.

همچنین در نامه نگاری انگلیسی سعی داریم از زبان پیچیده استفاده نکنیم تا در درک منظور ما توسط خواننده مشکلی پیش نیاید.

هر چه زبان نامه اداری ساده‌تر باشد، نامه‌ی بهتری خواهیم داشت.

نوشتن نامه‌ اداری انگلیسی Business Letter

 مراحل و اصول نامه نگاری اداری و رسمی انگلیسی
قبل از هر چیز، مطمئن شوید نام گیرنده را درست نوشته‎‌اید. همچنین در انتخاب عنوان دقت کنید. برای آقایان از Mr. به همراه نام خانوادگی و برای خانم‌ها از Ms. به همراه نام خانوادگی، پس از Dear استفاده کنید.

برای خانم‌های متاهل می‌توانید از عنوان Mrs. هم استفاده کنید ولی در انگلیسی روز، به خصوص انگلیسی امریکن، استفاده از Ms. بهتر است.

در شرایط خیلی غیر رسمی یا در حالتی که طرفین مکاتبات انگلیسی طولانی داشته و دوست هستند، می‌توان از اسم کوچک به جای عنوان استفاده کرد اما در این کار دقت کنید. در حالتی که نام گیرنده را نمی‌دانیم می‌توانید از عبارت Dear Sir or Madam استفاده کنید. اگر فقط جنسیت گیرنده را می‌دانیم، استفاده از Dear Sir یا Dear Madam هم درست است.

توجه کنید که عبارت To Whom It May Concern اگر چه در نامه نگاری انگلیسی به کار می‌رود، ولی عبارت خیلی مناسبی نیست چرا که خیلی سرد و بی‌روح محسوب می‌شود. به این دلیل توصیه می‌کنیم از این عبارت استفاده نکنید. علاوه بر این‌ها، می‌توانید از عناوین شغلی نیز استفاده کنید که این کار در مکاتبات درون سازمانی رایج‌تر است.

مراحل و اصول نامه نگاری اداری و رسمی انگلیسی
عبارات و اصلاحات رایج در نامه‌ اداری انگلیسی
در نامه های رسمی انگلیسی انتهای عبارت سلام، در انگلیسی بریتیش ویرگول «،» و در انگلیسی امریکن دو نقطه «:» به کار می‌رود. البته می‌توانید از هیچ‌کدام از این‌ها استفاده نکنید.

بیشتر بخوانید  توصیف ظاهر افراد در انگلیسی به زبان ساده!
نمونه هایی از چند عبارت رایج در نامه نگاری انگلیسی برای مورد خطاب قرار دادن گیرنده‌ی نامه در زیر آمده است.

Dear Mr. Smith,

Dear Ms. Mackenzie,

Dear Frederick Hanson:

Dear Editor-in-Chief:

Dear Valued Customer

Dear Sir or Madam:

Dear Madam

Dear Sir,

Dear Sirs

Gentlemen:

اصلاحات رایج در نامه های رسمی انگلیسی

اکثرا نامه‌ اداری انگلیسی را می‌توان با یک جمله‌ی ادای سلام یا احترام شروع کرد. توجه کنید که احوالپرسی طولانی در نامه‌های رسمی و اداری جایی ندارد و باید از آن پرهیز شود.

عبارت‌های زیر را می‌توان به عنوان نمونه به کار برد.

I hope you are enjoying a fine summer.

Thank you for your kind letter of January 5th.

I came across an ad for your company in The Star today.

It was a pleasure meeting you at the conference this month.

I appreciate your patience in waiting for a response.

پس از سرآغاز کوتاه، در یک یا دو جمله هدف خود را از نوشتن نامه اعلام کنید.

I’m writing to enquire about…

I’m interested in the job opening posted on your company website.

We’d like to invite you to a members-only lunch on April 5th.

 پاراگراف دوم و سوم-Second and Third Paragraphs
در ادامه طی چند پاراگراف کوتاه به توضیح موضوع بپردازید. توجه کنید که اگر موضوع نامه در یک پاراگراف به اتمام رسید، از نوشتن پاراگراف‌های اضافه خودداری کنید. به یاد داشته باشید که یکی از اصول نامه نگاری انگلیسی این است که نامه‌های اداری باید در حد امکان مختصر باشند.

با این حال، معمولا اخبار بد یا حساس را در پاراگراف اول مطرح نمی‌کنند. بهتر است اخبار بد، رد کردن پیشنهادات، و اطلاعات حساس را داخل پاراگراف دوم قرار دهید. در زیر چند جمله برای اعلام حقایق نامطلوب و اخبار بد آورده شده.

We regret to inform you…
It is with great sadness that we…
After careful consideration we have decided…

 پاراگراف آخر-Final Paragraph
درخواست‌ها، یادآوری‌ها و پیوست‌ها را در پاراگراف نهایی ذکر کنید. در صورت نیاز، اطلاعات تماس خود را نیز در پاراگراف آخر اضافه کنید. معمولا نامه‌های اداری را با یک فراخوان برای اقدام به پایان می برند. عبارات زیر برای ختم نامه مناسب هستند.

بیشتر بخوانید  معرفی ۵ سریال انگلیسی با لهجه بریتیش
I look forward to…

Please respond at your earliest convenience.

I should also remind you that the next board meeting is on February 5th.

For further details…

If you require more information…

Thank you for taking this into consideration.

I appreciate any feedback you may have.

Enclosed you will find…

Feel free to contact me by phone or email.

 خاتمه-Closing
در زیر، چند عبارت رایج برای خاتمه دادن به نامه‌ اداری انگلیسی آورده شده. پس از این عبارت نام کامل خود را درج کنید. در نامه‌ها اسم خود را با دست بنویسید (امضا کنید). این کار در ایمیل ضرورتی ندارد. پس از این عبارات معمولا ویرگول قرار می‌گیرد. البته، اگر در ابتدای نامه انگلیسی رسمی از علامت نگارشی استفاده نکردید، اینجا هم بهتر است استفاده نکنید.

Yours truly,

Yours sincerely,

Sincerely,

Sincerely yours

Thank you,

Best wishes

All the best,

Best of luck

Warm regards,

بهتر است در نوشتن نامه‌ اداری انگلیسی از لحن مکالمه‌ای استفاده کنید. این بدان معنی‌است که از جملات کلی پرهیز کنید و خواننده را به‌صورت مستقیم خطاب قرار دهید.

سوالات خود را مستقیم بپرسید و از سوالات غیرمستقیم پرهیز کنید.
در حد امکان از جملات معلوم (active) استفاده کنید.
همواره خود را من (I) خطاب کنید و از استفاده‌ بی‌موردِ ما (we) خودداری کنید.
از افعال Modal مودب استفاده کنید. (would به جای will)
نامه را حتما بازخوانی کنید و جملات نامفهوم را بازنویسی کنید.
در نامه‌ رسمی انگلیسی حتما تاریخ را ذکر کنید. برای جلوگیری از ابهام از نوشتن تاریخ عددی پرهیز کنید و ماه را نام ببرید.(Oct 21st 2019)



:: بازدید از این مطلب : 22
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : سه شنبه 23 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

امکان تعریف بینهایت ایده و طرح در پلتفرم 

 

ویژگی ها و امکانات سیستم استعلام قیمت انگلیسی لابراتوآر رسانه در زیر آورده شده است و نقش کاربران در آن مشخص شده است:

 

امکان تعریف دسته بندی ها و حوزه های استعلام گیری توسط ادمین

امکان تعریف محصولات هر دسته بندی و درج جزئیات هر محصول توسط ادمین

امکان تعریف فیلدهای لازم برای ثبت استعلام هر محصول توسط ادمین (مانند وزن، طول، تعداد و غیره)

امکان ثبت نام استعلام دهندگان در حوزه های تخصصی

امکان بررسی محصولات و ثبت استعلام توسط مشتریان و استعلام گیرندگان

امکان بررسی استعلام ثبت شده توسط ادمین سیستم برای تایید یا رد آن

امکان ارسال اتوماتیک استعلام های تایید شده به تمامی استعلام دهندگان حوزه های مربوطه به همراه اطلاعات تماس ( در صورت نیاز )

امکان ارسال اعلان‌های سیستم از طریق موبایل و ایمیل

 

CROWDFUNDING EXTRA FEATURES

قابلیت مشخص کردن تعرفه برای استعلام گیرندگانی که در چندین حوزه فعالیت میکنند.

امکان درج آگهی در دسته بندی ها و صفحات محصولات

امکان دریافت هزینه برای ثبت استعلام

امکان مشخص کردن بازه زمانی مجاز برای ارسال پاسخ منفی استعلام

امکان مطرح کردن پرسش در رابطه با محصولات و پاسخ دهی از سوی استعلام دهندگان

اعلام استعلام ثبت شده به استعلام دهندگان از طریق ایمیل و پیامک

امکان ارسال استعلام کاتالوگ از سوی استعلام دهندگان در پاسخ به یک استعلام

امکان تفکیک خریداران عادی و استعلام دهندگان در زمان ثبت استعلام ( نمایش استعلام های ثبت شده از جانب استعلام دهندگان تحت عنوان ” همکاران ” )

 

با توجه به پیشرفت دنیای تکنولوژی و سهولت برقراری ارتباط با سراسر دنیا از طریق اینترنت و پست الکترونیکی،مکاتبات اداری و بازرگانی به زبان انگلیسی از سوی افراد و شرکتهای بازرگانی همه روزه افزایش می یابد. تنها تسلط به زبان انگلیسی کافی نمی باشد بلکه باید با اصول نامه نگاری انگلیسی نیز آشنا بود . در این مقاله قصد دارم شما را با مقدمه ای از این اصول آشنا نمایم . حال چنانچه شما صادرکننده محترم سنگ ایران جزء علاقمندان به فراگیری نامه نگاری انگلیسی می باشید از شما دعوت می شود به مطالب زیر توجه فرمائید.

انواع نامه

نه تنها در زبان انگلیسی بلکه در تمام زبانهای دنیا نامه ها به دو گروه غیررسمی و دوستانه و رسمی و اداری دسته بندی می گردند.

نامه های غیر رسمی به آن دسته از نامه ها اطلاق می شود که خارج از عرف اداری نگاشته می شوند و بیشتر برای مکاتبات انگلیسی و خانوادگی بکار می روند، این گروه نامه ها اصول خاصی را مد نظر قرار نمی دهند.

نامه های استعلام تجاری به انگلیسی به آن دسته از نامه ها اطلاق می شود که الزاما جهت مکاتبات اداری و یا مخاطب قرار دادن طرف تجاری نگاشته می شوند و بر مبنای موضوعات متفاوت کاری از قبیل ( استعلام قیمت، تشکر، شکایت، معرفی شرکت، دعوت به همکاری، سفارش کالا ، معرفی کالا و …) تهیه می گردند.

اجزای تشکیل دهنده یک نامه رسمی

تمام نامه های رسمی دارای سه بخش اصولی و اصلی می باشند.

۱٫ عنوان Heading

۲٫ متن نامه Letter body

۳٫ پایان محترمانه Ending

 

عنوان

در این بخش غالبا گیرنده مورد خطاب قرار می گیرد که در گوشه سمت چپ بخش بالایی نامه نوشته می شود و پس از درج عنوان از علامت کاما استفاده می شود. به عنوان مثال ،

آقای جکسون عزیز Dear Mr. Jackson,

خانم آلبرتین عزیز Dear Ms. Albertin,

حضور محترم همه Dear All,

آقایان عزیزDear Messer’s,

 

متن نامه

این قسمت متن اصلی نامه را در برمیگیرد و باید توجه نماییم که اصولا متن اصلی دارای انشای رسمی بوده و نباید از ضمیر اول شخص مفرد در نوشتن جملات استفاده نمود.

 

پایان محترمانه

در پایان محترمانه نامه عباراتی مانند با تقدیم احترام، ارادتمند شما و … در گوشه سمت چپ پایین صفحه درج می گردد و زیر آن نام نگارنده نامه یا نام شرکت مربوطه نوشته و امضا می گردد.

مثال : Yours Sincerely, Best Regards, Sincerely Yours, Truly Yours,

توجه داشته باشید که حروف اول عبارات فوق همگی باید بزرگ نوشته شود.

مکاتبات بازرگانی به هر طریقی که صورت گیرد (ایمیل، فکس، نامه و تلکس) در دنیای تحارت جنبه کلیدی دارد. این مکاتبات باید واضح و با رعایت اصول و تفهیم آنچه منظور واقعی شماست باشد. یک اشتباه در استفاده از کلمات می تواند ایده ی غلطی را به گیرنده منتقل کند که در این صورت باید انتظار سوءتفاهم ، تاخیر در تحویل، خسارت و در نهایت عدم موفقیت در معامله را داشته باشیم.

به نمونه زیر توجه نمایید.



:: بازدید از این مطلب : 32
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : سه شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

 نامه تمکن بانک به زبان انگلیسی و ممهور به مهر امور بین الملل بانک به همراه گردش چهارماهه حساب گواهی سپرده بلند مدت، گواهی خرید سهام یا اوراق بهادار، سند اتومبیل و اجاره نامه در صورت داشتن این موارد برای کسانی که دعوتنامه ندارند، رزرو هتل و شرح برنامه سفر به همراه رزرو بلیط رفت و برگشت یکی از مهم ترین مدارک ویزای توریستی کانادا است.

 

از جمله مدارک لازم برای ویزای کانادا که کارمندان در هنگام درخواست ویزای توریستی باید ارائه دهند، موارد زیر است:

 گواهی اشتغال به کار به زبان انگلیسی که روی سربرگ شرکت چاپ شده باشد و این موارد در آن لحاظ شده باشد: تاریخ شروع به کار، عنوان شغلی، درآمد سالیانه، نام مدیر و مدت زمان مرخصی

 



:: بازدید از این مطلب : 18

|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

 

 

بر اساس آئین نامه روادید، سفارت آلمان تنها مسئول رسیدگی به درخواست های روادیدی است که هدف اصلی سفر مربوطه آلمان باشد.

 

نکاتی برای "افراد پرسفر"

 

در صورتی که در مدت 59 ماه قبل از وقت تعیین شده، درخواست روادید شنگن ارائه نموده باشید و طی آن اثر انگشت شما دریافت شده باشد، نیازی به حضور شخص شما جهت ارائه درخواست وجود نخواهد داشت.

 

 وقت سفارت می بایست به نام شما گرفته شود, سپس شخصی به وکالت از طرف شما می تواند درخواست را ارائه نماید. به این منظور، شخص وکیل می بایست در روز ارائه درخواست، تمام مدارک مورد نیاز، گذرنامه شما و وکالتنامه ای به امضای شما، به همراه داشته باشد و ارائه نماید. نمونه چنین وکالتنامه ای را می توانید در انتهای برگه راهنما ملاحظه نمائید

 

به‌تازگی سیستم جدیدی به نام ویدکس جهت دریافت درخواست‌های مربوط به ویزای شنگن در دسترس متقاضیان قرار گرفته است، از طریق لینک

 

ویدکس بدین منظور طراحی شده تا اطلاعات خود را بکمک کامپیوتر در یک بسته‌ی نرم‌افزاری ذخیره نمایید. برای این منظور طیف گسترده‌ایی از زبان‌ها و ازجمله زبان فارسی در آن تعبیه شده است که می‌توانید آن را انتخاب نمایید. اگر زبان فارسی را انتخاب کنید، صفحه‌ایی که در برابرتان ظاهر می‌شود، به این زبان خواهد بود. با این وجود مشخصات و اطلاعات خود را می‌توانید به آلمانی یا انگلیسی در قسمت‌های مربوطه وارد کنید. اطلاعات بصورت آنلاین قابل ارائه و ارسال نیستند بلکه شما باید فرم مربوطه را چاپ نموده و همراه با سایر مدارک درخواستی، در زمان مصاحبه خود، به بخش ویزا تحویل دهید. حتی اگر برای پر کردن فرم درخواست‌ زبان فارسی را انتخاب کرده باشید، نسخه‌ایی را که در زمان چاپ دریافت می‌کنید، به زبان آلمانی/انگلیسی خواهد بود. با استفاده از پرسشنامه‌ی ویدکس، زمان رسیدگی به درخواست‌تان در باجه‌های ویزا به حداقل ممکن کاهش خواهد یافت. از این گذشته می‌توانید درخواستی را که با ویدکس تنظیم کرده‌اید، در کامپیوتر شخصی خود برای موارد مشابه آتی ذخیره نمایید. نمونه‌ایی از فرم درخواست و همچنین " راهنمای کار با ویدکس" به آلمانی، انگلیسی و فارسی را در اینجا می‌بینید:

 

Außenminister Maas spricht in der Visastelle der Deutschen Botschaft in Amman mit Antragstellern.

© Thomas Koehler/photothek.net

اطلاعات ذیل برای شما مهم خواهد بود چنانچه:

• درخواست روادید شما رد شده باشد و

• شما با این تصمیم موافق نباشید و

• همچنان مایل به صدور روادید مورد درخواست خود باشید.

این صفحه حاوی اطلاعات کامل درباره روند ارائه اعتراض می باشد. به سوالات فراتر از این موارد پاسخ داده نخواهد شد.

 

شما می توانید از بخش روادید، رسیدگی مجدد به درخواست روادید خود را تقاضا نمایید, (توضیحات در مورد برگه ابلاغیه رد درخواست روادید دریافتی را میتوانید در اینجا ملاحظه فرمایید.) به این امر، اعتراض (Remonstration) گفته می شود. در عین حال، شما این امکان را دارید که برعلیه این رد درخواست روادید خود شکایت حقوقی نمایید تا این مسئله توسط دادگاه بررسی گردد. اعتراض و شکایت حقوقی دو مقوله جدا از هم هستند. چنانچه تصمیم گرفتید که اول اعتراض نمایید و سفارت بر تصمیم خود مبنی بر رد درخواست روادید باقی بماند، در آن صورت یک ابلاغیه رد اعتراض دریافت خواهید نمود که به طور کامل دلایل رد درخواست در آن ذکر شده است و شما می توانید برعلیه آن نیز شکایت حقوقی نمایید.

 

درذیل، هر دو روش با جزئیات توضیح داده شده است.

 

نکته: اعتراض می بایست از نظر فرم و محتوا مطابق توضیحات زیر، بدون ایراد شکلی باشد و در مهلت مقرر ارائه گردد. مهلت مربوطه در پایین ابلاغیه رد درخواست روادید ذکر شده است. مهلت مربوطه از لحظه ابلاغ رد درخواست به متقاضی آغاز می گردد. اعتراض می بایست به زبان آلمانی و یا انگلیسی نوشته شده باشد و توسط شخص متقاضی و یا شخصی که از طرف متقاضی وکیل شده باشد، امضاء شود.

 

اعتراض هایی که در مهلت مقرر دریافت نشوند و یا ایراد شکلی داشته باشند و مطابق توضیحات مربوطه نباشند، بررسی نخواهند شد.

 

I. اعتراض

فرآیند اعتراض به شما این امکان را می دهد تا در مورد رد درخواست روادید خود به طور کتبی موضع گیری نمایید. شما این امکان را دارید که اسناد و اطلاعاتی را ارائه دهید که دلایل رد درخواست روادید را باطل می نماید.

 

درخواست روادید شما توسط یک همکار دیگر به غیر از کسی که در ابتدا در مورد درخواست روادید شما تصمیم گرفته است، بررسی خواهد شد.

 

1- مهلت

 

چنانچه ابلاغیه رد درخواست حاوی تذکر حقوقی باشد، مهلت ارسال اعتراض یک ماه پس از ابلاغ برگه رد درخواست روادید می باشد. به طور مثال: شما در تاریخ 10 می، گذرنامه خود را همراه ابلاغیه و تذکر حقوقی مربوطه دریافت می کنید. مهلت ارائه اعتراض از تاریخ 11 می شروع شده و حداکثر تا 10 ژوئن باید به سفارت آلمان ارائه گردد. اعتراضی که بعد از مهلت تعیین شده دریافت گردد، قابل پذیرش نمی باشد.

چنانچه ابلاغیه رد درخواست روادید حاوی هیچگونه تذکر حقوقی نباشد، مهلت ارائه اعتراض یک سال پس از دریافت ابلاغیه رد درخواست روادید می باشد. برای مثال شما در تاریخ 10 می، گذرنامه خود را به همراه ابلاغیه رد درخواست که حاوی تذکر حقوقی نمی باشد، دریافت می کنید. مهلت ارائه اعتراض از 11 می شروع گردیده و درخواست اعتراض شما باید حداکثر تا تاریخ 10 می سال آینده به سفارت ارائه گردد. در غیر این صورت، مهلت اعتراض شما گذشته و قابل پذیرش نمی باشد.

 

2- فرم

اعتراض شما باید به صورت دستی و توسط خودتان امضا شود. سند امضا شده در کامپیوتر کافی نیست!

در صورت ارسال اعتراض از طریق ایمیل، این اعتراض می بایست به صورت دستی و توسط خودتان امضا شده و تصویر اسکن شده آن ضمیمه ایمیل گردد.

شما همچنین می توانید شخص دیگری را از طرف خود برای ارائه و پیگیری اعتراض مشخص نمایید. لطفا اعتراض خود را به همراه وکالتنامه ای که توسط شما به صورت دستی امضا شده است ارائه نمایید. فرم وکالتنامه در اینجا موجود می باشد. لطفا توجه داشته باشید: با توجه به مقررات حفاظت از داده ها، اطلاعات فقط به متقاضی یا وکیل وی ارائه می گردند.

متن اعتراض و نیز در صورت لزوم وکالتنامه باید به زبان آلمانی نوشته شده باشد.

لطفا نامه اعتراض توسط شما و یا وکیل شما به صورت امضا شده توسط پست ارسال گردد به آدرس ذیل:

 سفارت آلمان در تهران - بخش روادید

خیابان فردوسی 324-320

صندوق پستی 179-11365

تهران 11365

 

و یا به صورت اسکن از طریق ایمیل

و یا شخصا نزد سفارت تحویل داده شود.

جهت نوشتن اعتراض، سپردن این امر به آژانس مسافرتی و یا یک شرکت تجاری مورد نیاز نمی باشد.

 

متن آلمانی گواهی اشتغال بکار زیر را برحسب اطلاعات مورد نیاز تکمیل فرمایید و روی سربرگ رسمی شرکت خود چاپ نموده و به امضاء و مهر شرکت رسانده و به سفارت مورد نظر ارائه دهید.

این گواهی نیازی به ترجمه رسمی نخواهد داشت.

TO: ………..Country Name………… EMBASSY, TEHRAN, VISA DEPARTMENT

 

To whom it may concern

Dear Sir/Madam

This is to certify that ‘Mr. / Mrs. ………NAME………..’ , Holder of Passport #……….Passport Number………, has been working in ………Company Name……….. as a ………Occupation……… since ……Start Date………. with ………Salary……… IRR monthly income .He / She is authorized to take his / her vacations for ….. Number of days…. days from …….Start Date….. to ……End Date….. and return to work after.

 

Faithfully Yours.

                                                                                                                                           (Company Name & person in Charge)  Sign and Seal  

جهت اطلاعات بیشتر در مورد سفارتخانه ها کلیک نمایید.

ضمنا جهت متن فارسی گواهی اشتغال بکار برای سفارت آلمان نیز می توانید از نمونه زیر استفاده نمایید:

به کنسولگری سفارت …… نام کشور ……. در ایران

با احترام

بدین وسیله گواهی می شود آقای/خانم ………………. نام و نام خانوادگی …………….، دارنده گذرنامه به شماره …………… شماره پاسپورت ………، از تاریخ ……….. تاریخ شروع بکار ……………. تاکنون بعنوان ……………….. سمت ………………. با حقوق ماهیانه …………….. میزان حقوق ………… ریال، در این شرکت مشغول بکار هستند. به ایشان اجازه داده می شود جهت استفاده از مرخصی های خود بمدت ………… تعداد روز ………….. از تاریخ ……… تاریخ شروع مسافرت ……… لغایت …………….تاریخ اتمام مسافرت …………. به مسافرت رفته و بعد از تاریخ مذکور به سرکار خویش باز گردند.

با تشکر

نام مدیر و تاریخ

مهر و امضاء

منظور از سربرگ رسمی شرکت ها، برگه چاپ شده ایست که محتوی نام شرکت و آدرس و شماره تلفن تماس آن باشد. بدیهی است سربرگ چاپ شده توسط پرینتر قابل قبول نخواهد بود.



:: بازدید از این مطلب : 32
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

دوستان برای سفارت بخوام گواهی اشتغال به کار به سفارت ببرم متن نامه اش چطوری باید باشه اگر به انگلیسی تایپ بشه لازم هست به دارالترجمه بدم ؟

اگه به انگلیسی باشه دیگه نیازی به دارالترجمه نداره..

سلام دوستان تو مدارکی که دانشگاه از من خواسته مدرک لیسانسمه ولی من ده سال سابقه کار دارم و برگ برنده منه به نظرتون سوابق هم براشون ترجمه کنم بفرستم مشکلی پیش میاد؟ و سوال بعدی اینه که من واسه چندجا میخوام مدارک بفرستم یعنی از تمام مدارک چن سری بگیرم؟ ممنون میشم جوابمو بدید

با سلام

من یه سوال داشتم؟

آیا سفارت مثلا سوئیس نامه نگاری انگلیسی رو که بابت اشتغال به کار بهشون ارائه میدیم از شرکتمون استعلام میگره؟خواهشا یکی راهنمایی کنه

ممنون

سلام دوستان. ممنون از همه ی کسانی که وقت میذارن و دیگران رو راهنمایی میکنن.

راستش من برای پر کردن یک گپ 1 سال و نیمه که با خوندن برای تافل و جی آر ای گذشته (برای سفارت کانادا) میخواستم از شرکت یکی از اقوام که الآن هم فعال نیستند نامه ی سابقه کار بگیرم. البته سابقه ش هم غیر مرتبط با رشته ی تحصیلیم میشه ولی توی همین تاپیک یکی از دوستان گفته بود که سابقه ی کار غیر مرتبط هم بودنش بهتر از هیچیه. اگهاستعلام بشه و مشخص بشه که شرکت دیگه فعال نیست که تا آخر عمرم باید دور کانادا رو خط بکشم. به نظرتون استعلام میکنن؟ به ریسکش می ارزه؟

ریسک خاصی نداره، استعلام نمیشه، تا الان هم برای کسی نشده، سابقه کار برای ویزای دانشجویی کانادا مثل ویزای مهاجرتی نیست که امتیاز داشته باشه که سفارت روش کار کنه، همون یک نامه ساده سابقه کار بدون سوابق بیمه هم کفایت می کنه، تازه برای ویزای مهاجرتی فدرال کانادا هم خیلی ها به نامه سابقه کار ساده اکتفا می کنند، اما چیزی به اسم استعلام از سوی سفارت کانادا که الان ایران هم نیست نداریم و نداشتیم! به شما بیشتر از اون چیزی که فکر می کنید اعتماد میشه.

سلام

من دوتا سوال داشتم. اول اینکه سابقه کار بدون بیمه مشکلی ایجاد میکنه؟ دوم اینکه باید گواهی سابقه کار حتما ترجمه رسمی بشه یا نامه انگلیسی با سربرگ انگلیسی شرکت کافیه؟

سلام 

بارها در صفحات اخیر گفته شده که 

اگه برای دانشگاه ها می خواین، که دانشگاه ها ازتون سابقه کار نمیخوان، همون ذکرش در رزومه کافیه

برخی سفارتها هم نمی خوان، برخی سفارتها هم که برای ویزای دانشجویی سابقه کار می خوان، باز بیمه نیازی نیست

هر دو حالت کافی هستند، چه ترجمه رسمی، و چه نامه کاملا انگلیسی

من میخوام برای رشته Computer Science اقدام کنم هنوز دانشگاه رو انتخاب نکردم

2 سال سابقه کار دارم برای گرفتن نامه از شرکت خارجی باید مخاطب نامه رو چی بنویسم ؟

چون احتمال داره برای چند دانشگاه apply کنم نمیتونم خطاب به هر دانشگاه یه نامه بگیرم شرکت هم نامه با عنوان to whom it may concern نمیده آیا باید برای Citizenship and immigration canada نامه بگیرم ؟

ضمنا اگر بتونید توی این بخش تنظیم نامه سابقه کار به من کمک کنید ممنونتون میشم من تاپیکی در این مورد توی فروم پیدا نکردم

 

این نامه های انگلیسی با همین عنوان to whom it may concern شروع میشن. متوجه نمیشم مشکل شرکت با این جمله چیه؟! همه جای دنیا متداوله این اصطلاح.

راجع به کانادا نمیدونم ولی نمونه این نامه اشتغال به کار انگلیسی رو توی اینترنت زیاد پیدا میکنید. توی گوگل سرچ کنید job certificate sample

 

یکی دو خط هم توی نامه معمولا در مورد وظایفی که در شرکت داشتین نوشته میشه.



:: بازدید از این مطلب : 34
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

نکات قابل تعمق در نگارش نامه های تجاری انگلیسی

۱٫ املا

اشتباهات و بی دقتی در نامه می تواند از شما اثر بدی بر روی خواننده بگذارد.املا و علامت گذاری و رعایت اصول دستور زبان باید با دقت از سوی نگارنده نامه بررسی شود.

۲٫ سمت ها، نامها و نشانی ها

در مکاتبات بازرگانی باید نام طرف معامله خود را به درستی بنویسید . ضمن اینکه اشتباه در نوشتن آدرس و سمت طرف مقابل تاثیر بسیار بدی دارد.چنانچه مخاطب نامه را نمی شناسید و از آقا یا خانم بودن وی اطلاعی ندارید حتما از عبارت Dear Sir/Madam استفاده کنید.

۳٫ عطف به سوابق نامه ها

در زمان پاسخ به یک نامه انگلیسی بازرگانی حتما ذکر عطف به نامه شماره …. اجباری است. چنانچه سریعا معلوم نکنید که این نامه پاسخ به کدام نامه طرف مقابل می باشد به هیچ وجه خوشایند نخواهد بود.

۴٫ قیمتها و مشخصات کالا

چنانچه در اعلام قیمت و یا در دادن اطلاعات مربوط به کالا دچار اشتباه شویم بطور خودکار اعتماد خود را نزد خریدار سلب کرده ایم.

۵٫پیوست و ضمائم

چنانچه در نامه به اسنادی اشاره می کنید حتما آنها را ضمیمه نامه نمایید.

اعلام ارسال کالای صادراتی

شرکت تولید سنگ قله مرمریت مصباحی سفارشی را که از شرکت چینی Xishi group stone Co. دریافت کرده بود آماده و جهت بارگیری به بندر مربوطه ارسال نموده و درخواست پرداخت ۳۰ درصد دوم مبلغ محموله را دارد. نامه ذیل

شرکت مرمریت مصباحی با شرکت چینی مذکور است.

 

To: Xiamen group stone Co.

Cc: _

Subject: shipment of order.M1432

 

Dear Mr. Hong Chi Ho

The above order has now been completed and your all 25 marble blocks sent to B.Abbass port where the goods awaiting loading on board IRSL Vahdat. According Tehran agreement made on 15th May 2010 we kindly ask for second part of payment which is 30% of remaining which is (43275) USD. As soon as the vessel sails we apply to get B.L and related documents which will be forwarded

to your company.

Dawood Mesbahi

Managing director of Mesbahi Marble Quarry Complex

No.85,Jafari street, Golestan BLVD,Dehbid-Iran

Tel: 0098-733352796

Fax:0098-733352797

Email: mgsc@mftmail.com

در بعضی مواقع کالای صادراتی چه قبل از ارسال و چه بعد از ارسال با تاخیر مواجه می شود. شرط بازرگانی بین المللی حکم می کند که مشتری را آگاه سازید. بگذارید مشتری از اتفاقی که افتاده و از چگونگی آن و همچنین از اینکه در حال انجام چه کاری هستید با خبر شود . به نامه زیر در این رابطه توجه فرمایید.

 

I was surprised and sorry to hear that your consignment (purchase order No.B.P1445) had not loaded on board nominated vessel. I found that the loading documents never sent to shipping line office at port of loading by forwarder but not intentionally. I am now trying to get the goods transferred to first available ship which should sail for China before the end of this week. However I shall keep you posted.

 

در مورد ایمیل انگلیسی ذیل باید اشاره کرد که بعضی مواقع پس از انعقاد قرارداد و بلافاصله پس از آن اتفاقی باعث تاخیر در تحویل کالا می گرددکه در این نوع مواقع باید ضمن برآورد مدت زمان تاخیر آن را به خریدار اطلاع داد. شاید که در تاریخ تحویل جدید خریدار دیگر به این کالا نیازی نداشته باشد.

 

I am writing to inform you that there will be three working weeks delay in delivery. This is due to a fire at our factory which caused most machinery out of order. Your order immediately has been transferred to our Mahalat factory which processing will take place there. Please change condition 9 of purchase order to (shipping line can be chosen by supplier) and condition 11 to ( delivery 60 days from purchase order date )if changes are possible we will eagerly prepare your goods otherwise in this instance. I regret that we have to reject your order.

Awaiting your kind reply

 

روشهای اصلی پرداخت در اروپا

۱٫ حواله بانکی (Bank draft) پرداخت کننده چکی را به مبلغی که می خواهد بپردازد از بانک خریداری می کند و آن را برای گیرنده ارسال می کند. معمولا امضاهای مربوطه روی چک انجام شده است.

۲٫ انتقال بانکی (Bank Transfer) بنا به درخواست از بانک و در قبال رویت مدارک خرید و فروش پول را از حساب خریدار به حساب فروشنده منتقل می کنند.

۳٫ حواله ارزی (Bill of exchange) فروشنده و خریدار توافق می نمایند که پرداخت ۳۰ روز پس از دریافت مدارک باشد و صورت حساب از سوی خریدار قبل از ارسال کالا امضا می شود و با تحویل مدارک حمل به بانک فروشنده صورت حساب مربوطه نیز به همراه مدارک ارسال می گردد.

۴٫ اسناد در مقابل پذیرش ( Documents against acceptance) در این روش کلیه مدارک جهت بانک خریدار ارسال می گردد. خریدار در صورتی که مدارک را دریافت کند باید همزمان مبلغ معامله را پرداخت کند.

۵٫ چک (cheque)شخص پرداخت کننده چک حتما باید دارای حساب جاری باشد.

۶٫ انتقال اعتبار(Credit Transfer) مشتری برگه giro را تکمیل می کند و آن را به همراه یک چک به بانک تحویل می دهد و بانک موظف است مبلغ فروشنده را حواله کند.

۷٫ پرداخت از طریق کارت اعتباری (Debit/Credit card payment) خریدار توسط کارت اعتباری خود با بهره گیری از اینترنت می تواند مبلغ را به کارت یا حساب شما منتقل کند.

۸٫ اعتبار اسنادی (Letter of credit) همان گشایش اعتبار می باشد که جهت فروشنده از سوی بانک خریدار گشایش می شود.

۹٫ پرداخت نقدی در زمان تحویل (Cash on delivery) این کار توسط پست انجام می شود . اداره پست از سوی فروشنده کالا را به خریدار تحویل می دهد و نقدا کل مبلغ را دریافت می کند.

۱۰٫ جیروی پستی(post office giro) این سیستم از سوی اداره پست به اجرا درآمده به این صورت که مبلغ را اداره پست دریافت می کند بجای ارسال به فروشنده آن را به شخص دیگری حواله می دهد بنا به درخواست فروشنده ولی فروشنده می تواند حساب جیرو نداشته باشد.

۱۱٫ انتقال بانکی (Bank transfer) بانک به دستور مشتری مبلغ را به حساب فروشنده واریز می کند که دارای روش های مختلف می باشد . الف) سیستم تی تی Telegraphic Transfer ب)سیستم سوئیفت که حداکثر در ۲۴ ساعت مبلغ جابجا می شود.

۱۲٫ سفته(promissory notes) سفته روش پرداخت نیست بلکه یک وعده نوشته شده بر روی اسناد دولتی است از بدهکار به طلبکار که کل مبلغ در آن ذکر شده که یا عندالمطالبه یا بعد از تاریخ معین پرداخت خواهد شد ( در اصل سفته چیزی جز یک رسید نمی باشد)

نامه های اعلام پرداخت

این گونه نامه ها کوتاه و معمول می باشند و جهت مطلع نمودن فروشنده بابت پرداخت و نوع پرداخت نگارش می شود.مثال یک:

 

I have instructed my bank today to transfer 125,400,000. USD to your account in payment of your 25th May statement.

 

مثال دو :

 

We have drawn a cheque for 2,000,000. USD in payment of your invoice No.LPB221 dated first March 2010. This can be cashed at any post office.

 

مثال سه:

 

Thank you for your prompt delivery. Please find enclosed our draft for 652,000. USD drawn on Eastland city bank, could you please acknowledge receipt?

 

مثال چهار: تشکر از ارسال مبلغ

 

We received your giro slip today informing us that you had paid 1 50,000.USD in to our account in settlement of invoice No.133/dp. Thank you for letting us know.

 

مثال پنج : تشکر از ارسال مبلغ

 

Thank you for your draft for 550000000USD in payment of our statement invoice No.pk222 date 15th June 1999.

 

مثال شش

 

The N.B.C bank has told us that the proceeds of your letter of credit have been credited to our account. Thank you for your custom and we hope you stay in touch with us.

 

افتتاح حساب جاری

مالک یک معدن سنگ مرمریت از بانک درخواست افتتاح حساب جاری را دارد. رئیس بانک نامه را تایید و اعلام می کند که حساب گشایش شده و دسته چک را هم برای مشتری ارسال می کند. مثال:

 

Dear Mr.B. Jackson

This is R.Mesbahi from Mesbahi marble quarries complex co. I would like to open a current account under my trading name as mentioned above, enclosed you will find two specimen signature, my own and that of my partner Ms.Farzaneh Yoldashian. Both signatures will be required on all cheques.

Yours Sincerely

R.Mesbahi

 

فسخ چک

در بعضی مواقع برگه ای از چک تحویلی به افراد و یا شرکت ها مفقود می شود در این صورت باید صاحب چک طی نامه ای مراتب را به اطلاع بانک برساند و درخواست مسدودی مبلغ چک را بنماید .مثال:

 

Dear Mr. Jackson

I have to inform you that cheque No.1785999 drawn for£ ۳,۷۰۰,۰۰۰٫ In favor of G.F.Colm LTD appears to have lost in the post. We request cancellation.

Yours Sincerely

B.S.Poter

 

0 comment29   

روع و پایان نامه های بازرگانی به انگلیسی شامل اجزا و نحوه تنظیم

شروع و پایان نامه های بازرگانی به انگلیسی به عوامل مختلفی بستگی دارد که در ادامه به آن خواهیم پرداخت.

 

شما میتوانید مطالب موجود در این مطلب آموزشی را در فایل صوتی زیر نیز بیاموزید

پخش‌کننده صوت

 

00:00

00:00

 

برای افزایش یا کاهش صدا از کلیدهای بالا و پایین استفاده کنید.

اصول نوشتن نامه نگاری انگلیسی از سه بخش تشکیل میشوند:

 

آغاز نامه

محتوای نامه

پایان نامه



:: بازدید از این مطلب : 24
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

اصول نوشتن نامه انگلیسی

۱٫ نشانی فرستنده

در نمونه ذیل تلاش گردیده کلیه نکات منظور گردد، ضمن اینکه باید بدانیم نامه هایی که دارای سربرگ نمی باشند باید حتما نشانی فرستنده در سمت راست بالای صفحه نوشته شود.

۲٫ تاریخ

تاریخ باید زیر نشانی فرستنده با کمی فاصله نوشته شود. نام ماه باید کامل نوشته شود ، مثال November و باید جهت روز ازTh استفاده نمود . مثال ۲۴th October 2015

۳٫ نشانی گیرنده

نشانی گیرنده بطور کامل در زیر نشانی فرستنده ولی در سمت دیگر نوشته می شود.

۴٫ نام و نام خانوادگی

چنانچه نام و نام خانوادگی مخاطب را می دانیم بایستی به جای استفاده از عناوین ادبی مانند Dear Sir یا Dear Madam از نام خود شخص استفاده نماییم به عنوان مثال Mr. John Smith

 

چگونگی شروع نامه انگلیسی

art15_20

 

منظور از عناوین ادبی موارد زیر می باشند :

آقا Mr. ، خانم متاهل Mrs. ، خانم مجرد Miss.، خانم هایی که وضعیت تاهل آنها نامشخص است Ms.، آقایان بیش از دو نفر Messer’s.، عناوین ویژه از جمله دکتر Dr.، پرفسور Prof.، کاپیتان Capt.، سرگرد Maj.، سرهنگ Col.، ژنرال Gen. ، لرد Lord، بانو Lady و ….

در صورتی که نام شخصی را که برایش نامه می نویسیم ندانیم باید مقام و سمت ایشان نوشته شود مانند مدیر فروش Sales Manager / مدیر مالی Account Manager . حال چنانچه اطلاعاتی از اشخاص آن شرکت نداشته باشیم باید از نام آن شرکت به عنوان مخاطب استفاده شود.

۱٫ نام شخص یا شرکت مانند Hong Kong Transport & Forwarder LTD.

۲٫ شماره آپارتمان و شماره ساختمان APT 9,Number 75,

۳٫ نام کوچه Horton Alley

۴٫ نام خیابان اصلی- جاده Westford Street , Migan Highway 5. شهر یا شهرک- کدپستی London SW23jf2

 

نکاتی در مورد عبارات احترام آمیز نامه

• چنانچه نامه شما با عبارت Dear Sir یا Dear Madam شروع شود ، باید در بخش پایانی نامه از عبارت Yours Faithfully استفاده شود.

• چنانچه نامه شما با عبارت Dear Ms. Shierly / Dear Mrs. Robinson / Dear Mr. James شروع شود ، باید در بخش پایانی از نوشتن With Respect و یا We remain yours faithfully اجتناب شود.

• عبارت Yours Sincerely برای آقایان مجرد و یا آقایان متاهل و یا خانمهای مجرد و متاهل استفاده میشود.

• عبارت Yours Faithfully برای آقایانی و خانم هایی که اسمشان را نمی دانیم و برای ارگان هایی از قبیل مراکز درمانی،مراکز نظامی، مراکز آموزش عالی، دانشگاه ها و … استفاده می شود. امضا نمودن پایان نامه ها به همراه ذکر نام امضا کننده و یا اشاره به سمت ایشان جزء ملزومات می باشد.

نکاتی که در مکاتبات انگلیسی از طریق فکس باید در نظر گرفته شود

به دستگاهی که امکان ارسال و دریافت سریع تصویر نامه های انگلیسی ، اسناد ، عکس و … را دارد فکس و یا فاکس گفته می شود . این دستگاه ها پس از دریافت سند مربوطه در داخل دستگاه و با استفاده از یک نور مستقیم سند را مورد اسکن قرار می دهند . مقدار نوری که به نوشته ها و عکسها برخورد می کند اندازه گیری می شود . بخش های تیره و سیاه نور را منعکس نمی کنند در نتیجه سنسورها در حالت خاموش قرار می گیرند اما قسمت های سفید نور را منعکس می کنند . بدین ترتیب الگویی از سیستم های خاموش و روشن پدید می آید که از طریق خط تلفن به دستگاه گیرنده طرف مقابل ارسال می شود . دستگاه گیرنده نیز با استفاده از سنسورهای حرارتی این الگوها را که بصورت علائم الکتریکی اند دریافت و از نسخه کپی برداری می کند.

روش تهیه یک نامه اداری انگلیسی برای ارسال با سیستم فکس

۱٫ سربرگ فرستنده دارای اطلاعات کامل از قبیل آدرس،نام شرکت وتلفن ها می باشد.

۲٫ در بخش سمت چپ بالای صفحه سربرگ کلمه ارسال با فکس نوشته می شود.

ارسال با فکس Fax message

به آقای کاپریو- شرکت ساتکس To: Mr. Caprio , Satex S.P.A

از طرف علی محرابیFrom: Ali Mehrabi

شماره فکس گیرنده Fax , No: (06)4714337

موضوع (توضیح خسارت وارده به محموله) Subject: Explanation of damaged cargo (order No 1335p)

تاریخ کامل Date : 19th October 2001

تعداد صفحاتPage: 1

متن اصلی نامه:

 

Regarding order No1335p , concerning stone processing machinery, we like to inform you that the machine packed in container No SUCE 17534415 was opened by Iran custom in order to be checked with packing list, unfortunately through poor lashing the machine was slipped aside and made damage to container side wall and itself… All necessities such as survey through independent survey company has carried out, documents should be submitted through DHL system.

Ali Mehrabi

 

نام امضا کننده پیام

مقام امضا کننده پیام

 

روش ارسال یک نامه اداری با سیستم پست الکترونیکی

پست الکترونیکی (ایمیل) سالهاست که به یکی از پرکاربردترین ابزار ارتباطی تبدیل شده و هرکسی می تواند آدرس ایمیل داشته باشد. با ورود به سیستم سرویس دهندگان مانند yahoo، Hotmail،Gmail که همگی یک کار را انجام میدهند می توانید برای خودتان آدرس ایمیل درست کنید. مثالا name2@mail2.com

حال اگر کسی بخواهد به شما ایمیل انگلیسی ارسال کند آدرس شما را در سیستم مشخص می کند و سپس روی دکمه ارسال کلیک می کند، سرور ایمیل شخص ارسال کننده به سرور ایمیل شما وصل می شود و متن به سرور شما می رسد. حالا وقتی که شما به سرور خود وصل شدید پیام شما بصورت فایل در صندوق پیامها قرار می گیرد.

 

Email: messages distributed by electronic means from one computer user to one or more recipients via a network.

 

توصیه امنیتی

با توجه به نفوذ هکرها در سیستم ایمیل شما پیشنهاد می شود که نقل و انتقال مالی،متن های قرارداد، یادداشت های محرمانه،ارسال اطلاعات حسابهای مالی نزد بانک ها،ارسال کدهای بانکی و … از طریق ایمیل صورت نپذیرد.

پیامهای ایمیلی از روش وآیینی که در نامه و فکس مورد استفاده قرار می گیرد پیروی می کند، مثلا برای شروع می توانیم از Dear Mr. Parker و برای پایان محترمانه از Thanks&Regards و امثالهم استفاده کنیم.

یک نمونه از پیام ایمیلی

 

art15_21

 

بندهای مختلف یک پیام ایمیلی عبارتند از

۱٫ آدرس ایمیل ارسال کننده پیام ( From )

۲٫ آدرس ایمیل گیرنده پیام (To)

۳٫ آدرس ایمیل کسی که باید رونوشت پیام را دریافت کند (cc: carbon copy)

۴٫ اگر نخواهیم گیرنده اصلی بداند که چه کسی رونوشت را دریافت می کند (bcc: blind carbon copy)

۵٫ تاریخ و زمان (date)

۶٫ موضوع (subject)

۷٫ فرستنده ایمیل از نام و لقب مخاطب استفاده نموده (Dear Capt.Varaseh)

۸٫ متن پیام ( message body)

۹٫ نوع دیگری از نوشتار در پایان نامه که برای اشخاص استفاده می شود ( warm regards)

۱۰٫ نام امضا کننده پیام (Mahdi Mobarakabadi)

۱۱٫ اطلاعات کامل آدرس و تماس ها ( Address information)

 

در مکاتبات ایمیل بعضی اوقات افراد از اختصارات استفاده می کنند که به TLAS معروف است به معنی three letter acronyms که در اینجا ما به برخی از این اختصارات اشاره می کنیم.

 

AFAIK: As Far As I Know

BFN: Bye For Now

BTW: By The Way

COB: Close Of Business

FYI: For Your Information

IOW: In Other Words

NRN: No Reply Necessary

OTOH: On The Other Hand

ASAP: As Soon As Possible

 

طراحی نگارش مکاتبات انگلیسی بازرگانی

۱٫ قبل از نگارش و ارسال نامه یک متن از موضوعات مختلفی که در نظر دارید تهیه نمایید.

۲٫ با چند بار مرور سعی کنید در صورت وجود متن های غیر ضروری آنها را حذف نمایید.

۳٫ جمله یا پاراگراف اول نامه مهمترین قسمت نامه می باشد که می تواند اثر مطلوبی از شما و شرکت شما در خواننده بوجود آورد ، در این پاراگراف حتما باید به خاطر نامه ای که از سوی خریدار برای شما ارسال شده تشکر نمایید ( در صورت دریافت درخواست از سوی خریدار). در صورت لزوم خود و شرکت خود را معرفی نمایید و سپس هدف نامه را مشخص کنید.

مثال

 

Thank you for your enquiry dated 8th July in which you asked us about our green onyx stone. As you have probably seen at Xiamen exhibition China, our green onyx blocks being retailed in leading stone factories throughout Far East.

 

 

 

پاراگراف های میانی

این پاراگراف قسمت اصلی نامه محسوب می شود و به پرسش هایی که می خواهید بپرسید مربوط میشود . اصطلاحا این پاراگراف به پاراگراف برنامه ریزی مشهور است.

مثال

 

I would be glad to inform you that we can certainly supply you with the cut to size green onyx in order to cover the floor , enclosed you will find a catalogue illustrating our wide range of products currently used in luxury apartments ,churches, state owned offices and five stars hotels.

 

پاراگراف آخر

چنانچه در ابتدای نامه تشکر نکرده اید حتما زمان اتمام نامه این کار را انجام دهید. با کلمات مناسب ارتباط خود را با خریدار تقویت نمایید و عنوان کنید که منتظر پاسخ او می باشید. نامه را باید طوری بنویسید که همواره راه بازگشت برای خریدار هموار باشد.

مثال

 

Kindly note that prices are on base of FOB Iran ports, but no matter if you ask for C&F your ports. We look forward hearing from you soon.



:: بازدید از این مطلب : 23
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

نامه های اداری به انگلیسی

 

نمونه نامه تبریک تولد به زبان انگلیسی به طور رسمی با ترجمه فارسی

 

نمونه نامه انگلیسی تبریک ترفیع و ارتقا شغلی دوست یا همکار

 

نحوه نوشتن ایمیل شکایت به زبان انگلیسی

 

نحوه نوشتن نامه شبکه سازی انگلیسی و ایجاد ارتباط

 

نامه های تجاری انگلیسی با ترجمه فارسی

بازاریابی بین الملل و تجارت خارجی جهت صادرات محصولات

نحوه تجارت خارجی با سایت Alibaba

 

برنامه بازاریابی برای شبکه های اجتماعی

 

انواع توصیه نامه ها به زبان انگلیسی به همراه ترجمه فارسی

چطور یک توصیه نامه انگلیسی بنویسیم

 

ترجمه انواع متون و نامه های تجاری به زبان انگلیسی

ترجمه مقالات متون علمی، کاتالوگ و وب سایت

 

نوشتن انواع رزومه های کاری و معرفی و پرزنتیشن شرکت به زبان انگلیسی

نوشتن یک رزومه عالی به زبان انگلیسی

 

دانلود نمونه رزومه های حرفه ای به انگلیسی

 

نمونه ایمیل های انگلیسی درخواست شغل مدیریت محتوا و ارائه رزومه

 

آموزش نکات و اصطلاحات تجاری به زبان انگلیسی با ترجمه فارسی

نکته های طلایی در مورد نوشتن نامه و ایمیل های تجاری به زبان انگلیسی

 

اینکوترمزهای رایج در بازرگانی خارجی

 

انواع نمونه نامه تغییرات شرکت به انگلیسی به همراه ترجمه فارسی

نمونه نامه تجاری اعلام تغییر نام شرکت به انگلیسی

 

نمونه نامه اعلام کاهش قیمت در کاتالوگ

 

اطلاعات محصول در رابطه با صنایع تجاری مختلف

لغات و اطلاعات مربوط به صنعت لوازم آرایشی و بهداشتی

 

طرح کسب و کار یا بیزنس پلن Business Plan به زبان انگلیسی

راهنمای تدوین طرح کسب و کار به زبان انگلیسی

 

نمونه طرح کسب و کار Business Plan مربوط به رستوران تنظیم شده در 38 صفحه. تماس بگیرید.

 

دانلود کتاب های انگلیسی تجاری و نامه نگاری تجاری به زبان انگلیسی PDF

اصول نامه نگاری انگلیسی

ساخت وب سایت انگلیسی تجاری جهت صادرات و واردات

برای آشنایی با سبک نوشتن نامه های تجاری و بازرگانی، نیاز به نمونه نامه رسمی انگلیسی است تا بتوان با ساختار نامه تجاری آشنا شد.

 

کانال تلگرام آموزش زبان انگلیسی

 

دوره آموزشی مکاتبات تجاری و بازرگانی به زبان انگلیسی

 

مطالب مرتبط: آموزش تضمینی مهارت های آیلتس آکادمیک و جنرال به صورت خصوصی

 

بازگشت به صفحه آموزش انگلیسی تجاری Business English

 

نمونه نامه تجاری به زبان انگلیسی

یادگیری انگلیسی تجاری شامل مکالمه، لغات تجاری، اصطلاحات، مکالمات روزمره انگلیسی تجاری و ایمیل های تجاری انگلیسی در سفرهای بیزنسی و مربوط به کسب و کار، بخشی از بایدهای یک بازرگان به حساب می آید.

 

دانلود کتاب جزوه مکاتبات تجاری انگلیسی استاد احمدزاده

 

با این جزوه به راحتی می توانید تمام نکات نوشتن نامه ها و ایمیل های تجاری و غیر تجاری را فرابگیرید و به عنوان مرجع از آن استفاده کنید.

 

دانستن یک قالب نامه معتبر و آماده، کار ما را برای نوشتن نامه تجاری خیلی راحت می کند. کافی است تا اسامی اشخاص، شرکت ها، امضا ها و … را تغییر داده و یک نامه رسمی ایجاد کنیم.

 

نگران هزینه نوشتن نامه های تجاری و اداری به زبان انگلیسی نباشید. شما می توانید با استفاده از یکی از پنل های اقتصادی و یا حرفه ای تمام مکاتبات تجاری و اداری خود را انجام دهید. برای کسب اطلاعات بیشتر تماس بگیرید. 

 

دانلود کتاب های معروف دنیا

نمونه نامه های تجاری به زبان انگلیسی

اگر خودتان توانایی نوشتن به زبان انگلیسی را دارید و فقط به دنبال نمونه نامه های تجاری به زبان انگلیسی هستید تا از آنها به عنوان الگو استفاده نمایید، سایت دوست انگلیسی – آموزش آنلاین زبان انگلیسی, بیش از 50 نمونه نامه های تجاری به زبان انگلیسی و کاربردی در زمینه های مختلف همراه با نحوه نامه نویسی تجاری به زبان انگلیسی را به قیمت 25000 به فروش می رساند. برای تهیه این نامه ها به فروشگاه زبان انگلیسی مراجعه کنید. اینجا کلیک کنید.

 

نوشتن نامه های تجاری به زبان چینی

 

نمونه نامه تجاری به زبان انگلیسی درباره ی ارسال کالا

نمونه نامه دعوت

نمونه نامه جواب به شکایت در مورد کالای آسیب دیده

نمونه نامه نقض قرارداد

نمونه نامه شکایت در مورد بسته بندی بد

نمونه نامه شکایت تحویل نگرفتن سفارش

نامه پاسخ به شکایت تحویل نگرفتن سفارش

نامه کنسل کردن سفارش به دلیل تاخیر

نمونه نامه پرسش در مورد مفاد داد و ستد

نمونه نامه سفارش گذاشتن

نمونه نامه تاخیر در ارسال کالای خریداری شده

نمونه نامه معذرت خواهی از مشتری بابت تاخیر برای ارسال کالای خریداری شده

نمونه نامه شکایت در مورد خرابی خودکار خریداری شده

نمونه نامه شکایت در مورد سرویس نامناسب ماشین لباسشویی

نمونه نامه دریافت بیش از حد کالا و درخواست برای برگرداندن مقدار اضافی

نمونه نامه شکایت خریدار در مورد هزینه دریافت کالا

نمونه نامه شکایت در مورد تحویل اشتباه کالا

نمونه نامه پاسخ از تولید کننده برای کنسل کردن سفارش

نمونه نامه رد کردن کنسل کردن سفارش از طرف تولید کننده



:: بازدید از این مطلب : 28
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

نامه انگلیسی و نامه انگلیسی استعلام کاتالوگ و لیست قیمت برای تجهیزات الکتریکی

نمونه نامه سفارش ساعت از یک مشتری شخصی

نمونه نامه پی آیند برای سفارش ناقص

نمونه نامه درخواست تخفیف بیشتر

نمونه نامه ایراد در اظهار بانک

نمونه نامه غفلت در اظهار بانک

نمونه نامه تجاری درخواست نمایندگی از یک شرکت

 

نمونه ایمیل انگلیسی تحسین یک کارمند

نمونه نامه ارسال کالای اشتباه

نمونه نامه تبلیغات گول زننده

نمونه نامه جواب شکایت در مورد ارسال محصولات معیوب

نمونه نامه اشتباه در ارسال بار و بارنامه

نمونه نامه سرویس ضعیف

نمونه نامه شکایت در مورد کیفیت

نمونه نامه شکایت مشتری به تولید کننده

نمونه نامه شکایت در مورد کالای آسیب دیده

لیست این نمونه نامه های شامل

 

نمونه نامه درخواست از بانک برای بستن حساب

نمونه نامه درخواست پرداخت با لحن تند

نمونه نامه اعلام معرفی عضو جدید

نمونه نامه تایید دریافت رسید

نمونه نامه سفارش خرید

نمونه نامه اعلام افزایش قیمت ها به مشتری

نمونه نامه درخواست برای ارتقا فروش یا پروموشن

نمونه نامه دعوت برای ملاقات و ناهار

نمونه نامه درخواست لیست قیمت

نمونه نامه درخواست اطلاعات محصول- استعلام محصول

نمونه نامه تشکر به کارمند

نمونه نامه اطلاع دادن درباره تغییر آدرس

نمونه نامه رد کردن طرح

نمونه نامه درخواست تغییر زمان ملاقات

نمونه نامه اعلام پروموشن

نمونه نامه آخرین اطلاع برای دیرکرد پرداخت با لحن نیمه تند

نمونه نامه توافق غرامت

نمونه نامه تغییر سفارش

 

کانال تلگرام دوست انگلیسی

کانال تلگرام دوست انگلیسی کانال تلگرام دوست انگلیسی

 

کانال آموزش زبان انگلیسی

داغ ترین مطالب ماه

درس ششم آموزش انگلیسی با فیلم هری پاتر و سنگ حکیم

درس ششم آموزش انگلیسی با فیلم هری پاتر و سنگ حکیم

جولای 07, 2019

نمونه هدف رزومه Resume Objective برای روانشناسی

نمونه هدف رزومه Resume Objective برای روانشناسی

جولای 05, 2019

نوشتن انگیزه نامه برای پذیرش از دانشگاه های آلمان

نوشتن انگیزه نامه برای پذیرش از دانشگاه های آلمان

ژوئن 11, 2019

نوشتن SOP تخصصی و انگیزه نامه و 8 اشتباه رایج نگارش

نوشتن SOP تخصصی و انگیزه نامه و 8 اشتباه رایج نگارش

آوریل 30, 2019

نوشتن رزومه انگلیسی پزشک عمومی – دانلود نمونه

نوشتن رزومه انگلیسی پزشک عمومی – دانلود نمونه

مارس 17, 2019

نوشتن رزومه انگلیسی تخصصی نانوا و شیرینی پز

نوشتن رزومه انگلیسی تخصصی نانوا و شیرینی پز

مارس 13, 2019

سوال اخیر رایتینگ آکادمیک تسک 2 آیلتس – فوریه 2019 در هند

سوال اخیر رایتینگ آکادمیک تسک 2 آیلتس – فوریه 2019 در هند

مارس 09, 2019

نمونه جواب اسپیکینگ آیلتس نمره 7 با ترجمه – صبح زود بیدار شدن

نمونه جواب اسپیکینگ آیلتس نمره 7 با ترجمه – صبح زود بیدار شدن

مارس 07, 2019

موضوعات مجله دوست انگلیسی

آگهی استخدام شرکت های خارجی

آموزش انگلیسی از طریق اخبار

آموزش انگلیسی از طریق فیلم

آموزش انگلیسی تجاری و بازرگانی

آموزش با تلفظ لغات آیلتس و تافل

آموزش تصویری زبان انگلیسی

آموزش زبان انگلیسی با برایان تریسی

آموزش لغات آکادمیک انگلیسی

آموزش مهارت ها و نکات آیلتس

آموزش مهارت های لینکدین

آموزش نکات گرامری انگلیسی

آموزش نکات مربوط به آزمون FCE, CAE, CPE

اصطلاحات زبان انگلیسی

ایمیل و نامه انگلیسی به مشاور

تکنیک های سئو

داستان های زبان انگلیسی

دانلود کتاب های معروف دنیا به زبان انگلیسی

سوالات اخیر آزمون آیلتس

مقالات سلامت و زیبایی به زبان انگلیسی

منابع آزمون MSRT

موسیقی انگلیسی همراه با متن

نمونه نامه های تجاری به زبان انگلیسی

یادگیری انگلیسی از نظرات مردم آمریکا

مطالب اخیر مجله دوست انگلیسی

درس ششم آموزش انگلیسی با فیلم هری پاتر و سنگ حکیم

نمونه هدف رزومه Resume Objective برای روانشناسی

نوشتن انگیزه نامه برای پذیرش از دانشگاه های آلمان

نحوه نگارش نامه های تجاری به زبان انگلیسی



:: بازدید از این مطلب : 17
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

نامه های انگلیسی با ترجمه فارسی

نوشتن نامه انگلیسی تجاری یا Business letter برای بسیاری از افراد که تسلط کامل به زبان انگلیسی ندارند کاری دشوار و زمان بر است به همین منظور به نمونه نامه های تجاری به زبان انگلیسی نیاز دارند.

 

دانلود انواع نامه و ایمیل های تجاری و اداری انگلیسی

 

برای آشنایی با سبک نوشتن نامه های تجاری و بازرگانی، نیاز به نمونه نامه رسمی انگلیسی است تا بتوان با ساختار نامه تجاری آشنا شد.

 

بیش از 50 نمونه نامه بازرگانی و تجاری به همراه ترجمه فارسی به صورت رایگان و قابل دانلود را در ادامه بخوانید

 

نگارش و ترجمه استاندارد و حرفه ای انواع ایمیل و نامه های تجاری 45 هزار تومان. تماس بگیرید

با نوشتن نامه های تجاری حرفه ای ، 70% شانس موفقیت کسب و کارتان را افزایش دهید

 

جهت دریافت مشاوره و نوشتن نامه تجاری انگلیسی در زمینه:

 

درخواست و اخذ نمایندگی از شرکت های خارجی

معرفی شرکت و محصول

استعلام ، دریافت کاتالوگ و لیست قیمت محصولات

و انواع مکاتبات بازرگانی به انگلیسی به همراه ترجمه فارسی 

نام و معرفی شرکت خود را به ایمیل زیر ارسال کنید.

 

لینک مرتبط: آموزش و تدریس خصوصی,حرفه ای انگلیسی تجاری

 

 

فروش بیش از 50 نمونه نامه تجاریافزودن به سبد خرید

نمایش جزئیات

فروش بیش از 50 نمونه نامه تجاری به زبان انگلیسی

تومان35,000

دانلود نامه معرفی محصول و شرکتافزودن به سبد خرید

نمایش جزئیات

نامه تجاری صادراتی برای اعطای نمایندگی به یک شرکت خارجی

تومان5,000

نمونه نامه ها و ایمیل های تجاری به زبان انگلیسی

نمونه نامه تجاری و نامه های بازرگانی مربوط به استعلام قیمت به انگلیسی، خرید و تخفیف و درخواست نمایندگی و ملاقات

نمونه نامه تجاری استعلام قیمت از یک شرکت به زبان انگلیسی (مثال: برنامه آموزشی)

 

نمونه نامه تجاری در خواست نمایندگی از یک شرکت به زبان انگلیسی

 

6 نکته حیاتی برای درخواست نمایندگی از شرکت های خارجی

 

نمونه نامه درخواست خرید کالا به شرط کیفیت

 

نمونه نامه تجاری درباره ی ارسال کالا به زبان انگلیسی

 

نمونه نامه تجاری درخواست ملاقات به زبان انگلیسی

 

نحوه نوشتن نامه تجاری مذاکره برای گرفتن تخفیف قیمت به انگلیسی

 

نمونه نامه انگلیسی تاییدیه یا Confirmation letter

 

نمونه نامه انگلیسی درخواست کار و شغل و نحوه نوشتن

 

نمونه نامه انگلیسی درخواست قیمت عمده فروشی با ترجمه فارسی

 

نمونه مکاتبات تجاری و بازرگانی انگلیسی مربوط به صادرات و فروش

نامه های صادرات و واردات به انگلیسی

 

ایمیل ها و نامه های استعلام و درخواست تجاری به زبان انگلیسی

 

نمونه و اصول نوشتن نامه های فروش انگلیسی

 

همه چیز درباره نوشتن نامه فروش محصول یا خدمت به انگلیسی

 

نمونه نامه اعلام تخفیف ویژه محصول – صادرات

 

نمونه نامه تجاری انگلیسی پیگیری بعد از فروش

 

مراحل انجام صادرات کالا به کشورهای خارجی

 

نمونه نامه درخواست نماینده یا ایجنت فروش در کشور خارجی

 

نمونه نامه و ایمیل تجاری کاهش قیمت فروش محصولات

 

نمونه نامه تجاری معرفی محصول برای فروش به زبان انگلیسی

 

نمونه نامه و ایمیل انگلیسی صادراتی تایید دریافت سفارش

 

نمونه نامه تجاری انگلیسی دعوت به نمایشگاه بین المللی

 

چگونه یک نامه ی رسمی به زبان انگلیسی بنویسیم

 

نمونه نامه تجاری انگلیسی بازرگانی مربوط به ارسال بروشور و کاتالوگ و نمونه کالا

نمونه نامه و ایمیل تجاری درخواست کاتالوگ و بروشور

 

نمونه نامه انگلیسی درخواست سمپل و نمونه کالا قبل از خرید

 

مطالب مربوط به ایمیل و نامه نگاری تجاری انگلیسی

آموزش های مربوط به گرامر زبان انگلیسی تجاری

 

فرمت و طول استاندارد انواع نامه های تجاری و اداری انگلیسی

 

آموزش لغات و اصطلاحات انگلیسی تجاری

 

قالب انواع نامه های تجاری و اداری به زبان انگلیسی

 

در یک نامه تجاری انگلیسی تاریخ را کجا بنویسیم

 

بهترین فرمت نمونه نامه تجاری به زبان انگلیسی

 

آموزش لغات و اصطلاحات انگلیسی تجاری برای کسب و کار

 

عبارات رایج در نامه های رسمی و غیر رسمی به زبان انگلیسی

 

دانلود آموزش درس های مربوط به نامه نگاری و مکاتبات تجاری به زبان انگلیسی

 

نمونه ایمیل و نامه های تبریک، شکایت، قدردانی و عذرخواهی انگلیسی

نمونه نامه تجاری قدردانی به زبان انگلیسی

 

افزایش فروش محصول با نوشتن نامه قدردانی به مشتریان

 

نمونه نامه تجاری شکایت به زبان انگلیسی

 

نمونه نامه انگلیسی تبریک برای اولین شغل



:: بازدید از این مطلب : 15
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

فرم پیش فاکتور انگلیسی و راهنمای تکمیل آن (Proforma Invoice)

Proforma invoice

  

 


 3.Proforma Invoice number

 

1. Seller

 

Address:

TEL: 

5.Validity date of  P/I

 

4.Proforma  Invoice date 

 

6.Buyer

 

Add.:

TEL:

 Buyer's  Commercial Card No:

2. company reg date:

    company reg No:

    country of company reg:

 

8. Country of beneficiary :

7. Freight forwarder (name, address)

10. Country destination  :

 

9. Country of origin     : 

 

11. Terms of delivery   

13. Trans shipment:

                   allowed                      not allowed

12. Partial shipment:

allowed                      not allowed 

18. Terms of payment  

15. Port/airport of loading     

 

14. Transport mode and means

 

17. Final  delivery  place

 

16. Port/airport of discharge 

 

23.Total cube (m3)

22.Total gross  wt(kg)

21. Tarrif  No

20. No. and kind of packages  Shipping description of goods

19. Shipping marks; Transport unit ID

 

 

 

 

 

 

24.  No, and Kind of standard:     

25. Shipping Time:

31. Amount

EUR

30. Unit FOB price

EUR

 

 

29. Quantity

 

 

27. Item description                         28.  Origin 

 

 

 

               

26. Item

 

 

 

 

 

 

 

 

33. Sub Total  amount

 

  32. Total  net wt(KG)           

 

34. Discount:

 

 37. NOTE:

                

35. Freight charge

 

36.TOTAL AMOUNT CFR

 

                                    

38. NAME OF SIGNATORY

 

39. PLACE AND DATE OF ISSUE(YYYY-MM-DD)

 

41. It is hereby certified that this proforma  invoice shows the actual price of the goods described, that no other proforma invoice has been or will be issued, and that all particulars are true and correct

40. SEAL AND SIGNATURE

        

 

پیش فاکتور پس از مذاکرات نهایی بین خریدار و فروشنده، از طرف فروشنده صادر می شود که معمولاً ترکیب بندی مشخصی همانند فرم زیر دارد. هر بخش از فرم شماره گذاری شده است و در ادامه هر بخش طبق شماره آن توضیح داده شده است.

1-    مشخصات فروشنده: در این بخش نام کامل شرکت یا کارخانه فروشنده به همراه آدرس دقیق، تلفن و فکس آن نوشته می شود.

2-    مشخصات شرکت فروشنده: تاریخ تاسیس، شماره ثبت و کشوری که شرکت فروشنده در آن ثبت شده است در این بخش نوشته می شود.

3-    شماره پیش فاکتور: هر شرکت فروشنده نوع خاصی از شماره گذاری را برای خود برمی گزیند که معمولا تاریخ پیش فاکتور جزئی از آن است.

4-    تاریخ صدور پیش فاکتور

5-    تاریخ اعتبار پیش فاکتور: فروشنده قیمت و شرایط ذکر شده در پیش فاکتور را تا زمان تاریخ اعتبار آن برای کالای درخواستی خریدار ارائه داده است.

6-    مشخصات خریدار: در این بخش نام کامل شرکت یا شخص خریدار به همراه آدرس دقیق، تلفن و فکس آن نوشته می شود. در کشور ایران باید شماره کارت بازرگانی خریدار نیز در این بخش آورده شود.

7-    مشخصات شرکت هماهنگ کننده حمل (Forwarder) : در این بخش نام، آدرس و تلفن شرکت هماهنگ کننده حمل آورده می شود.

8-    کشور ذینفع: کشوری که پرداخت به فروشنده در آن انجام می شود، یعنی وجه به حساب فروشنده در آن کشور ریخته خواهد شد.

9-    کشور سازنده کالا: در اغلب موارد کشور سازنده کالا با کشور ذینفع یکی خواهد بود مگر اینکه کالا توسط یک واسطه در کشوری غیر از کشور سازنده کالا، خریداری شده و سپس به خریدار ذکر شده در پیش فاکتور فروخته شده باشد.

10-                        کشور مقصد: کشوری که خریدار قصد خرید کالا برای آن را دارد.

11-                        رویه تحویل: یکی از رویه های تحویل اینکوترمز 2010، که در مذاکرات مورد توافق بوده، در این بخش نوشته می شود.

12-                        دفعات حمل: ممکن است در یک خرید حجم کالای درخواستی زیاد باشد و در چند مرحله تولید و برای خریدار ارسال شود. در این صورت در این بخش گزینه Allowed انتخاب می شود. در غیر این صورت گزینه Not Allowed علامت زده خواهد شد.

13-                        انتقال کالا از یک وسیله نقلیه به وسیله نقلیه دیگر: اگر نیاز باشد که کانتینر حامل کالا، به طور مثال در طی مسیر در یک بندر، از یک کشتی به کشتی دیگر منتقل شود و یا از کشتی به روی وسیله نقلیه زمینی منتقل شود (Cross Stuff)، در این بخش گزینه Allowed انتخاب می شود. در غیر این صورت گزینه Not Allowed علامت زده خواهد شد.

14-                        نحوه حمل و وسیله نقلیه حمل کننده ( کشتی، کامیون، قطار و ...)

15-                        بندر، فرودگاه، ترمینال و یا مکان بارگیری کالا ( گمرک مبدا)

16-                        بندر، فرودگاه، ترمینال و یا مکان تخلیه کالا ( گمرک مقصد)

17-                        مقصد نهایی کالا: مکانی در کشور خریدار که در قرارداد حمل به عنوان مقصد نهایی آورده می شود که ممکن است با مورد 16 یکی باشد و بستگی به رویه تحویل انتخابی طرفین دارد.

18-                        شرط پرداخت: در این بخش نحوه پرداخت وجه از طرف خریدار به فروشنده معین می شود. به طور مثال پرداخت ممکن است نقدی، از طریق LC، از طریق حساب باز و ... باشد.

19-                        شرایط حمل خاص کالای موردنظر: ممکن است کالایی حاوی ماده خاصی باشد و یا از حساسیت خاصی برخوردار باشد که حمل کننده باید از آن اطلاع داشته باشد. در غیر این صورت در این بخش اصطلاح N/M (No Marks) نوشته می شود.

20-                        تعداد و نوع بسته بندی کالاها: در این بخش نوع بسته بندی می تواند پالت، جعبه چوبی، جامبو پک و ... باشد.

21-                        شماره تعرفه کالای مورد نظر: هر کالا در کتاب مقررات صادرات و واردات با یک کد 8 رقمی مشخص می شود که در همه کشورها 6 رقم اول آن یکسان است و مشخص کننده کالای مورد نظر می باشد.

22-                        وزن ناخالص کل: برای کالاهایی که به صورت فله حمل نمی شوند و دارای بسته بندی مشخص هستند باید وزن ناخالص که در واقع وزن کالا به همراه بسته بندی آن است، ذکر شود.

23-                        حجم کل: حجم کل کالا به همراه بسته بندی در این بخش نوشته می شود.

24-                        شماره و نوع استاندارد: بعضی از کالاها مشمول استانداردهایی هستند که باید شماره و نوع آن در این بخش آورده شود.

25-                        زمان حمل کالا: خریدار و فروشنده در مذاکرات اولیه باید زمانی که فروشنده کالا را برای حمل تحویل می دهد، معین کنند که می تواند مدت معینی پس از پرداخت وجه از طرف خریدار و یا تاریخ معین دیگری در مدت اعتبار پیش فاکتور باشد.

26-                        شماره ردیف کالاها: ممکن است پیش فاکتور مربوط به یک نوع کالا نباشد، لذا هر کالا را در ردیف جداگانه می نویسیم.

27-                        توضیح کامل مشخصات کالا : در این بخش باید نام و مدل کالا نوشته شود.

28-                        کشور سازنده کالاها: ممکن است فرد واسطه ایی چند کالای ساخت کشورهای مختلف را عرضه کرده باشد که باید کشور سازنده هر کالا نوشته شود.

29-                        مقدار هر کالا: با توجه به نوع هر کالا، در این بخش مقدار آن بر حسب واحد مشخص ( به طور مثال وزن، حجم، طول و ...) آورده خواهد شد.

30-                        قیمت واحد کالا: در این بخش معمولا" قیمت واحد کالا بر اساس رویه ی FOB ( Free on board) بر اساس ارز مشخص نوشته می شود.

31-                        قیمت کل هر ردیف کالا: در این بخش نیز باید ارز مورد نظر ذکر شود.

32-                        وزن خالص کل کالا: در این بخش وزن خالص کل کالاها بر حسب کیلوگرم یا تن نوشته می شود.

33-                        قیمت کل پیش فاکتور بدون احتساب تخفیف و یا هزینه حمل

34-                        مقدار تخفیف

35-                        هزینه حمل تا بندر مقصد

36-                        قیمت کل پیش فاکتور با احتساب تخفیف و هزینه حمل تا بندر مقصد

37-                        تذکرات: در این قسمت اگر لازم باشد که مشخصات خاصی از کالا و یا شرایط توافق شده آورده شود، این شرایط نوشته می شود. در بعضی از موارد ممکن است مشخصات حساب فروشنده جهت پرداخت وجه نیز در این بخش نوشته شود.

38-                        نام امضا کننده پیش فاکتور

39-                        محل و تاریخ امضا پیش فاکتور

40-                        مهر و امضای صادرکننده پیش فاکتور

41-                       قسم نامه: در این قسمت صادرکننده پیش فاکتور تایید می کند که قیمت ها و شرایط ذکر شده در پیش فاکتور قابل قبول و صحیح است و پیش فاکتور دیگری با مشخصات متفاوت برای این کالا و خریدار مشخص صادر نشده است.

در این پست می خواهم برای دوستانی که با بحث خرید خارجی آشنایی کمی دارند، در مورد "پیشنهاد قیمت" (offer) و پروفرما ( که این دومی را با P/I  هم نشان می دهند) و اختلاف آنها توضیح مختصری بدهم. امید آنکه مفید افتد. بحث را در "ادامه مطلب" پی بگیرید.

خودتان را یک کارشناس خرید خارجی تصور کنید که مدیرتان از شما خواسته فلان کالا یا جنس را از منابع خارجیاستعلام قیمت کرده و بخرید. شما در اولین قدم باید تولید کننده یا فروشنده کالا را پیدا کنید. شاید هم از قبل فروشنده یا فروشندگان آن کالا را بشناسید (به اینکوترمز نظری بیندازید). به هر حال شما از طریق ایمیل انگلیسی یا فاکس نامه ای برای فروشندگان می فرستید و در نامه از آنها می خواهید تا "پیشنهاد قیمت" خود را برای شما ارسال کنند. این همان چیزی است که خارجی ها بهش می گویند Offer. شما ممکن است برای درخواست قیمت متن زیر را ارسال کنید: 

I will be so appreciated if send us your offer for following item

......................

  اما به این عمل شما (یعنی استعلام قیمت) inquiry گفته می شود. فروشنده در جواب نامه شما قیمت مورد نظر خودش را می فرستد. در این جوابیه علاوه بر قیمت معمولا نحوه ارسال کالا (همون شرایطی که به انها اینکوترمز می گویند) و نحوه پرداخت (نقدی یا اعتباری) نیز اشاره می شود. شما قیمت های مختلف را از فروشندگان مختلف می گیرید و بررسی می کنید. پیشنهد قیمت یا offer فقط نقش اطلاع رسانی را دارد و از اعتبار قانونی نزد بانک یا سایر مراجع برخوردار نیست. ممکن است شما قیمت و شرایط یکی از فروشندگان را بپذیرید و یا با او وارد مذاکره شوید تا بعضی شرایط (قیمت یا ...) را تغییر دهید. در مرحله ای که مذاکرات نهایی شد شما از فروشنده که برنده شده است درخواست می کنید تا پروفرم خود را بفرستد. در پروفرم/پروفرما اطلاعات بیشتری مکتوب است. از قبیل نام و آدرس خریدار و فروشنده، شماره و تاریخ پروفرم/پروفرما، نام جنس به تفکیک آیتم ها و قیمت کلی یا قیمت تفکیکی برای هر یک از آیتم های جنس، وزن کالا، ترم حمل (اینکوترمز)، سایر هزینه ها (مثل حمل، بیمه، آموزش، بسته بندی و ... اگر وجود داشته باشند)، زمان تحویل (مثلا 1 یا دو هفته بعد از دریافت پول یا L/C)، شماره حساب و سایر اطلاعات بانکی فروشنده (مثل SWIFT code) و امضا. همانطور که مشخص شد پروفرما بسیار مفصل تر و بعد از نهایی شدن مذاکرات صادر می شود و مبنای پرداخت پول برای بانک و یا دعاوی حقوقی قرار می گیرد. سوالات خود را ارسال کنید. اگر تونستم جواب می دهم.

تعریف پیش فاکتور   Proforma Invoice 

سندی است که فروشندگان کالا پس از ارائه نامه پیش فاکتور به انگلیسی و نهایی شدن قیمت و سایر شرایط به درخواست خریدار جهت اخذ مجوزهای ورود برای افتتاح اعتبار اسنادی و یا پرداخت وجه صادر می نماید.مواردی که در پیش فاکتور درج میگردند عبارتند از: شرایط معامله،قیمت کل،قیمت واحد،شرایط حمل،مشخصات خریدار و فروشنده،نحوه حمل،مبدا و مقصد حمل،زمان تحویل،شرایط پرداخت،نحوه بسته بندی،اعتبار پیش فاکتور و غیره.



:: بازدید از این مطلب : 14
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()
نوشته شده توسط : Hadi

نامه های انگلیسی به دو دسته تقسیم می شوند نامه های رسمی یا formal و نامه های غیر رسمی و یا informalنامه های غیر رسمی همانطور که از نام آن پیداست بیشتر برای مکاتبات دوستانه استفاده می شود و برای نگارش آن نیازی به اصول و قواعد لازم نیست و می توان آن را به هر نحو ممکن نگارش نمود. اما نامه های رسمی که برای مکاتبات تجاری و اداری در موضوعات کاری متفاوت نظیر سفارش کالا، استعلام، تشکر، شکایت، دعوت به همکاری و ... نگارش می شوند، نیاز به قواعد و اصول نامه نگاری انگلیسی خاصی دارند. نامه های رسمی معمولا از سه بخش Heading، Letter Body، Ending تشکیل می شوند. که نمونه جملات و عبارت رایج برای هر یک از این موارد در زیر ذکر شده است. لازم به ذکر است ترجمه ارائه شده صرفا جهت آشنایی با معادل آنها در فارسی بوده و برای استفاده در موقعیت های مختلف می باشد اما در حالت کلی نمی توان این عبارت را ترجمه نمود و باید با توجه به شرایط و نوع نامه بهترین جملات را در نظر گرفت.


Salutation

 

سلام و تعارفات اولیه نامه


برای شروع نگارش یک نامه رسمی، اگر نام فرد را بدانیم از عبارت Dear Mr …و یا عبارت Dear Ms …استفاده می شود. اما اگر تنها جنسیت فرد را بدانیم برای آقایان از عبارات Dear sir(آقا) و Dear Sirs(آقایان) استفاده نموده و برای خانم ها از عبارت Dear Madamاستفاده خواهد شد. اگر حتی جنسیت فرد را ندانید می توانید از عبارت Dear Sir / Madamاستفاده نمایید. در فرم امریکایی نامه های اداری، بعد از کلمات از علامت (:) استفاده می شود و در فرم بریتانیایی از کاما (,) استفاده می شود.

به طور معمول می توان عبارات زیر را در خط اول یک نامه رسمی ذکر نمود.

Dear Mr Jackson,

آقای جکسون عزیز

 

Dear Ms White,

خانم وایت عزیز

 

Dear Sir / Sirs / Messrs,

آقای عزیز/ آقایان عزیز

 

Dear Madam,

خانم عزیز

 

Dear Sir or Madam,

خانم یا آقای عزیز

 

Dear All,

حضور محترم همه

 

Good Day

روز به خیر (حالت غیر رسمی تری دارد و در چند نامه اول استفاده نمی شود)

 

نکته: هرگز عنوان را (Mr , Ms) را پیش از نام کوچک شخص ننویسید.


Starting

 

آغاز نامه


برای شروع نگارش یک نامه با توجه به موقعیتی که شما در آن قرار دارید می توانید از جملات و مثال های زیر استفاده فرمایید.

 

We are writing to inform you that your credit card will be expire at the end of this month.

این نامه را برای شما می نویسیم تا به اطلاع برسانیم که کارت اعتباری شما در پایان این ماه منقضی خواهد شد.  

 

to request …

به منظور درخواست برای ....

 

to enquire about …

برای تحقیق در مورد ....

 

I am contacting you for the following reason.

بنده به دلایل زیر با شما تماس می گیرم.

 

I recently read/heard about your new Products and would like to know … .

اخیرا در مورد محصولات جدید شما (مطالبی) خواندم / شنیدم و تمایل دارم در مورد ... اطلاعاتی داشته باشم.

 

Having seen your advertisement in … , I would like to …

با مشاهده تبلیغات شما در .... تمایل دارم تا ....

 

I would be interested in (obtaining/receiving) …

علاقمند به دریافت ... هستم.

 

I received your address from …    and would like to   …

آدرس شما را از ... گرفتم و تمایل دارم ...

 

I am writing to tell you about …

قصد دارم به عرض شما برسانم که ...


Referring to previous contact

 

اشاره کردن به تماس های قبلی


Thank you for your letter of March 15 …

با تشکر از نامه شما در 15 مارس

 

Thank you for contacting us.

با تشکر از اینکه با ما تماس گرفته اید.

 

In reply to your request …

در پاسخ به درخواست شما ...

 

Thank you for your letter regarding …

با تشکر از دعوت نامه شما ...

 

With reference to our telephone conversation yesterday …

با توجه به مکالمه تلفنی دیروز ما ...

 

Further to our meeting last week …

در ادامه جلسه هفته گذشته ما ...

 

It was a pleasure meeting you in London last month.

باعث سعادت بنده بود که شما را ماه گذشته در لندن ملاقت نمودم.

 

I enjoyed having lunch with you last week in Tokyo.

از اینکه هفته گذشته در توکیو نهار در خدمت شما بودم لذت بردم.

 

I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday . . .

به منظور نکات اساسی مورد بحث در روز سه شنبه قصد دارم ...


Making Request

 

درخواست کردن


We would appreciate it if you would …

ممنون (قدردان) خواهیم بود اگر شما ...

 

I would be grateful if you could…

سپاس گذار می شوم اگر شما بتونید ...

 

Could you please send me . . .

می توانید لطفا برای من .... را بفرستید.

 

Could you possibly tell us/let us have…

امکانش هست به ما در مورد ... بگویید.

 

In addition, I would like to receive …

علاوه بر آن، تمایل به دریافت ...

 

It would be helpful if you could send us …

اگر بتوانید ... را برای ما ارسال فرمایید بسیار مفید خواهد بود.

 

I am interested in (obtaining/receiving…)

علاقمندم تا ...

 

I would appreciate your immediate attention to this matter.

از توجه سریع شما به این موضوع قدردانی می کنم

 

Please let me know what action you propose to take.

اجازه دهید بدانیم پیشنهاد شما چه فعالیتی است.


Offering

 

پیشنهاد دادن


We would be happy to …

خوشحال خواهیم شد اگر ...

 

Would you like us to …

آیا تمایل دارید که ما ....

 

We are quite willing to …

ما کاملا مایل به ... هستیم.

 

Our company would be pleased to …

شرکت ما از ... خوشحال خواهد بود.


Giving Good News

 

دادن خبر خوش – جواب مثبت به پیشنهادات


We are pleased to announce that …

خوشحالیم که اعلام کنیم ...

 

I am delighted to inform you that …

خوشحالم به اطلاع شما برسانم که ...

 

You will be pleased to learn that …

شما خوشحال خواهید شد که بدانید ...

 


Giving Bad News

 

دادن خبر بد – عدم قبول پیشنهاد


We regret to inform you that …

متأسفانه باید به اطلاع شما برسانیم که ...

 

I’m afraid it would not be possible to …

متأسفم. امکان ندارد که ...

 

Unfortunately we cannot/we are unable to …

متأسفانه ما نمی توانیم / قادر نیستیم ...

 

After careful consideration we have decided (not) to …

پس از بررسی دقیق تصمیم گرفتیم که ...

 


Complaining

 

شکایت و اعتراض کردن


I am writing to express my dissatisfaction with …

برای ابراز ناراضاتی در مورد ... می نویسم.

 

I am writing to complain about …

برای شکایت در مورد ... می نویسم.

 

Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived.

لطفا توجه داشته باشید که کالاهایی که ما در تاریخ ... سفارش داده ایم هنوز نرسیده است.

 

We regret to inform you that our order … is now considerably overdue.

متأسفانه به اطلاع می رسانیم که سفارش به طور قابل توجهی عقب افتاده است.

 

I would like to query the transport charges which seem unusually high.

قصد دارم در مورد هزینه های حمل و نقل سوال کنم که به نظر می رسد به طور غیرمعمولی بالا هستند.


Apologizing

 

عذر خواهی کردن


We are sorry for the delay in replying …

بابت تاخیر در پاسخگویی عذرخواهی می کنیم ...

 

I regret any inconvenience caused.

بابت هرگونه مزاحمت (ناراحتی) ایجاد شده متأسفم.

 

I would like to apologize for (the delay/the inconvenience) …

قصد برای (تأخیر/ ناراحتی) روی داده در مورد ... عذر خواهی کنم.

 

Once again, I apologize for any inconvenience.

بازهم برای هر گونه ناراحتی ایجاد شده عذرخواهی می کنم.

 


Orders

 

سفارشات


We are pleased to place an order with your company for …

خوشحال خواهم شد تا از شرکت شما سفارشی بدهم  ...

 

We would like to cancel our order...

تمایل داریم سفارش خود را لغو کنیم ...

 

Please confirm receipt of our order.

لطفا رسید سفارش ما را تایید فرمایید.

 

Your order will be processed as quickly as possible.

سفارش شما در اسرع وقت در جریان خواهد افتاد

 

It will take about (three) weeks to process your order.

سفارش شما در حدود سه هفته زمان خواهد برد.

 

We can guarantee delivery before …

می توانیم تحویل قبل از ... را تضمین (گارانتی) کنیم.

 

Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock.

متأُسفانه این موارد دیگر در دسترس نمی باشد / موجودی آن به پایان رسیده است.


Prices

 

قیمت ها


Please send us your price list.

لطفا لیست قیمت خود را برای ما ارسال فرمایید.

 

You will find enclosed our most recent catalogue and price list.

جدیدترین کاتالوگ و لیست قیمت ما را می توانید به پیوست مشاهده نمایید.

 

Please note that our prices are subject to change without notice.

توجه نمایید که قیمت های ما ممکن است بدون اطلاع قبلی تغییر یابد.

 

We have pleasure in enclosing a detailed quotation.

ممنون خواهیم شد اگر قیمت های دقیق را پیوست فرمایید.

 

We can make you a firm offer of …

می توانیم به شما پیشنهاد ...

 

Our terms of payment are as follows :

شرایط پرداخت به صورت زیر می باشد:


Referring to Payment

 

اشاره به پرداخت سفارشات


Our records show that we have not yet received payment of …

گزارشات ما نشان می دهد که تاکنون پرداختی صورت نگرفته است ...

 

According to our records …

براساس گزاشات ما ...

 

Please send payment as soon as possible.

لطفا وجه را در اسرع وقت پرداخت فرمایید.

 

You will receive a credit note for the sum of …

خلاصه گزارشات اعتبار برای ... را دریافت خواهید نمود.


Enclosing Documents

 

ضمیمه کردن اسناد


I am enclosing …

... را پیوست نموده ام

 

Please find enclosed …

لطفا ... پیوست شده را مشاهده نمایید.

 

You will find enclosed …

... را در پیوست مشاهده خواهد نمود.


Closing Remarks

 

نکات پایانی


If we can be of any further assistance, please let us know

اگر کمک بیشتری از ما ساخته است، ما را در جریان قرار دهید.

 

If I can help in any way, please do not hesitate to contact me

اگر به هر طریق کمکی از ما ساخته است، برای تماس با ما تعلل نفرمایید.

 

If you require more information …

اگر نیاز به اطلاعت بیشتر دارید ...

 

For further details …

برای جزئیات بیشتر ....

 

Thank you for taking this into consideration

از توجه شما متشکریم

 

Thank you for your help.

از کمک شما سپاسگذاریم

 

We hope you are happy with this arrangement.

امیدوارم که از این برنامه خوشنود باشید.

 

We hope you can settle this matter to our satisfaction.

امیدواریم شما این موضوع را برای رضایت ما حل کنید.

 

Referring to Future Business

ابراز امیدواری از روابط تجاری در آینده

 

We look forward to a successful working relationship in the future

مشتاقانه در انتظار روابط کاری موفق در آینده هستیم.

 

We would be (very) pleased to do business with your company.

همکاری تجاری با شرکت شما باعث خوشنودی ما خواهد بود.

 

I would be happy to have an opportunity to work with your firm.

خوشحال خواهیم شد تا فرصتی برای کار با شرکت شما داشته باشیم.


Referring to Future Contacts

 

ابراز امیدواری از ارتباطات بیشتر در آینده


I look forward to seeing you next week

مشتقانه منتظر دیدار شما در هفته آینده هستم

 

Looking forward to hearing from you

منتظر خبر از شما هستم (خبر از شما)

 

Looking forward to receiving your comments

منتظر دریافت نظرات شما هستیم.

 

I look forward to meeting you on the 15th

مشتاقانه منتظر ملاقات شما در تاریخ پانزدهم هستیم.

 

I would appreciate a reply at your earliest convenience.

از پاسخگویی شما در سریع ترین زمان ممکن قدردانی می کنم

 

An early reply would be appreciated.

از پاسخگویی سریع شما سپاسگذار خواهم بود.


Ending Business Letters

 

تمام کردن نامه های تجاری


این بخش همان پایان مودبانه است که تقریبا تمامی آنها در فارسی معنای ارادتمند و یا با تقدیم احترام را دارند. Endingدر آخر نامه و در گوشه سمت راست پایین درج می شود و در خط زیر آن نام شخص نویسنده و امضاء و یا مشخصات شرکت نوشته می شود. در این عبارات تنها حرف اول کلمه اول با حروف بزرگ نوشته می شود و بعد از آن حتما کاما (,) درج می گردد.

 

Sincerely, very Sincerely

با احترامات خالصانه

 

Yours sincerely, / Sincerely yours,

Yours Truly, / Truly yours,

(for all customers/clients)

ارادتمند شما

(برای تمامی مشتریان می توان از این مورد استفاده نمود)

 

Yours faithfully  

ارادتمند شما

(در زبان امریکایی این عبارت تقریبا منسوخ شده است و بیشتر از عبارت Sincerely استفاده می شود.

Regards, / Best regards,

(for those you already know and/or with whom you already have a working relationship.)

با احترام / با نهایت احترامات

(برای مشتریانی که قبلا روابط کاری با آنها داشته اید و یا شناخت دارید مناسب تر است)

 

Bests

با آرزوی بهترین ها (این عبارت غیر رسمی تر است)

 

نکته: معمولا نامه هایی که با Dear Sirو یا Dear Madamشروع می شوند با عبارت Yours faithfullyخاتمه می یابند و نامه هایی که با عباراتی نظیر Dear Peter Lewisآغاز می شوند در پایان با Your sincerelyخاتمه می یابند.

 

نکته: برای پایان دادن به نامه های دوستانه و غیر رسمی می توان از عبارات مختلفی نظیر See you، Yoursو ... استفاده نمود. معمولا در پایان نامه های غیر رسمی آشنایان از عبارت زیر استفاده می شود. With best whishes، With kind regards

 

نکته: در پایان نامه نام خود بدون ذکر عنوان Mr/ Ms/ Dr  و ... بنویسید.

 

نکته: در آخر امضا می کنید و اسم خودتان را نیز می نویسید؛
 

 

مثال:

Sincerely yours,
Signature
Ms. Sophia Jackson


نمونه یک نامه رسمی



:: بازدید از این مطلب : 13
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 22 آذر 1400 | نظرات ()